Читаем Корабль призраков полностью

Дождь снова барабанил в окна поместья Рейвенсторм, и Молли слышала, как среди башенок стонал и пронзительно визжал ветер. Они с Артуром договорились, что она ляжет спать в футболке и джинсах, чтобы осталось только натянуть свитер, зашнуровать кроссовки и взять рюкзак. Было бы проще, если бы они спали в одной комнате, как в самый первый день, хотя тогда это приводило их в ужас. Комната кузена находилась совсем недалеко от комнаты Молли. Когда в темноте она на цыпочках подкралась к двери и распахнула её, Артур уже её ждал. Он был полностью одет, и его глаза блестели от волнения.

Молли улыбнулась.

– Слышишь, какой шторм? – прошептала она. – Давай возьмём куртки. Мы не сможем ничего объяснить твоим родителям, если промокнем до нитки.

Им было очень страшно спускаться вниз и красться по скрипучему старому дому, потому что они боялись разбудить Гарриет, но сейчас ребёнок спокойно спал, а родители Артура слишком устали, чтобы что-то заметить. Кузены добрались до двери, никого не разбудив, а потом под проливным дождём побежали через поле к утёсам и одинокому маяку.

В темноте он выглядел совершенно заброшенным, и его фонарь был похож на ослепший глаз. Несмотря на вой ветра и шум дождя, Молли остановилась перед маленькой заржавевшей калиткой. Артур толкнул её в бок, она распахнула калитку, и кузены взбежали вверх по ступенькам и открыли дверь. Они как можно быстрее вошли внутрь, чтобы спастись от дождя.

В тихом полумраке было слышно, как капает на пол вода с их промокшей одежды. Артур направил свет фонарика на закруглённую оштукатуренную стену.

– Он совсем не изменился, – прошептала Молли.

– Да, – согласился Артур. – Такое впечатление, что сюда никто не заходил с тех пор, как мы искали Джека. Точнее, с тех пор, как вы с мисс Б. нашли Торна.

Вдоль стены были свалены ящики и мотки верёвки, а также потрескавшиеся зелёные стеклянные буйки. Удивительно изящная железная спиральная лестница вела к пустой комнате с фонарём. Шаги детей громким эхом отдавались в пустом помещении, когда они поднимались к настилу, окружавшему фонарь. Хотя стекло выглядело тусклым и мёртвым, слабый лунный свет, падавший сквозь разрывы в тучах, позволял видеть всё вокруг без фонаря. Артур решил его выключить.

Артур вытащил из кармана стеклянный пузырёк и поднял его повыше. Но как бы они ни вглядывались, он казался совершенно пустым.

– Сейчас самый тёмный час, – сказала Молли. – По крайней мере, должен быть. Давай на всякий случай подождём, пока луна скроется за облаком, а потом откроем.

– Не уверен, что мисс Б. знает, что делает, – заметил Артур. Всё это время он упорно ковырял старый засохший воск и наконец полностью содрал его, а потом принялся отвинчивать пробку и нахмурился. – Застряла. Интересно, сколько этот пузырёк простоял у мисс Б. в буфете?

– Дай сюда.

Молли попробовала вытащить пробку, но она застряла намертво. Пробка не шевельнулась, даже когда Молли попыталась потянуть её зубами.

– Не думаю, что нам удастся её вытащить, – нахмурился Артур. – Но даже если мы и сможем это сделать, содержимое наверняка уже испарилось. Поэтому пузырёк выглядит пустым. – Он повернулся к фонарю и начал бесцельно возиться с механизмом. – Может быть, по нему просто надо как следует ударить? Это всегда срабатывало с папиным ноутбуком.

– Не делай этого… Ай! – Молли вскрикнула от ужаса и указала рукой на бурные морские волны, которые теперь стали чернее неба. – Арт, это не корабль?

Артур повернулся и прищурился.

– Думаю, да… Нет, уверен! Молли, он идёт прямо к нам. Они не видят скалы!

Видимо, так оно и было. Иначе зачем, подумала Молли, корабль продолжал целеустремлённо приближаться к берегу? Из-под носа корабля разлеталась блестящая белая пена, и он упорно разреза́л бушующие волны. Издалека корабль казался всего лишь тёмным силуэтом, но с каждой секундой становился всё больше и больше.

Артур отчаянно потянул за фонарь, пытаясь повернуть его.

– Может быть, он просто заржавел? Я даже не могу его сдвинуть.

– Этот корабль намного больше лодки, которая разбилась прошлой ночью, – простонала Молли. – Наверное, на борту полно людей. Им не удастся спастись! – Она снова попыталась вытащить из пузырька пробку. – Почему они направляются именно сюда? Что они делают?

– Может быть, пытаются попасть в гавань? – Артур сдался и с силой пнул фонарь, но ничего не изменилось. Стекло задрожало, но свет оставался тусклым, а сам фонарь не сдвинулся с места.

– Глупая пробка!

Молли в ярости швырнула пузырёк о подоконник. Он тут же разбился, и острые осколки стекла разлетелись по комнате. Молли и Артур пригнулись к полу, потому что всё вокруг заполнил чистый серебряный свет. Он клубился и кружил по комнате, а затем ворвался в потухший фонарь.

Свет превратился в яркий шар, а потом в ослепительную вспышку, и в окно вырвался белый луч, осветивший тёмное море.

Молли закричала от восторга, Артур обнял её, и они принялись скакать по комнате.

– Молодец, Молли! Почему я не догадался его разбить? – Артур повернулся к кораблю. – Да! Теперь он точно свернёт в другую сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны острова Рейвенсторм

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей