Читаем Коран. Богословский перевод. Том 2 полностью

Ему принадлежит все, что на небесах [все галактики и их содержимое], и все, что на земле [без каких-либо исключений]. У вас [как у людей, так и у джиннов] таких властных возможностей просто нет!185 Вы наговариваете на Бога то, о чем не знаете?! [И зря, ведь ответите за все сказанное и серьезно пострадаете от этого в вечности.]


10:69

Скажи: «Поистине, те, кто лживо клевещет на Аллаха (Бога, Господа), не будут иметь успех (не преуспеют, не добьются цели) [к тому же рано или поздно им придется отвечать за это по всей строгости]».


10:70

Что-то они возымеют (приобретут, соберут, накопят) [и будут пользоваться, наслаждаться этим] в мирской обители [их жизнь будет проистекать вроде как ровно, благополучно и по нарастающей, то есть по обычным и общим для всех законам и земным закономерностям], а вот после [смерти] вернутся они [как и все] к Господу и вкусят суровое наказание за все то безбожие, что вытворяли [на земле].


10:71

Расскажи им [Мухаммад] про Нуха (Ноя). Обратился он (Ной) к своему народу: «Если мое присутствие стало для вас уже невыносимым (тягостным), а мои наставления (напоминания) о знамениях Господа раздражают вас, тогда я полагаюсь на Него [и готов ко всему, к любому повороту событий] — примите окончательное решение вместе со своими божествами, объявите мне о ваших намерениях (снимите неясность, неопределенность) и поступайте со мною как пожелаете [не жалея, не скорбя о том, что произойдет] и не ждите (не откладывайте события на потом; не заставляйте меня ждать).


10:72

Если отвернетесь [от назиданий и наставлений, что были сказаны мною], то [помните], что все это было сделано безвозмездно (я не просил у вас вознаграждения) [и ничего мне от вас не нужно]. Аллах (Бог, Господь) воздаст мне [за многовековые (!) усилия186 и страдания, причем вне зависимости от того, уверуете вы или нет]. Мне велено быть одним из мусульман [то есть покорных Божьему Слову, преклоняющихся лишь и только пред Господом миров]».


10:73

Они сочли его (Ноя) лжецом [не поверили и самоуверенно все отвергли], но Мы [говорит Господь миров] спасли его и тех, кто был с ним в ковчеге187, сделав их преемниками [всего достигнутого на тот момент человечеством; они явились продолжателями рода людей], и потопили тех, кто счел Наши знамения ложью. Взгляни, каковым оказался итог для тех, кого предупреждали (заранее предостерегали). [Их сердца были слепы пред Божественной истиной, они, к сожалению, так и не прозрели!]


10:74

[Через века] после него (Ноя) Мы отправляли к народам [избирая из числа самих же людей] посланников [это и Худ, и Салих, и Авраам], приходивших с очевидными знамениями [подтверждавшими, что это происходит не по их собственной инициативе, а по велению Свыше]. Но они [народы, а точнее неверующая их часть, каковые по истечении веков появлялись, приумножались] отвергали, не верили и не желали уверовать, оставаясь при тех мнениях (взглядах, стереотипах), что уже сложились (утвердились) в их сознании ранее. Подобным образом запечатываются сердца тех, кто переходит границы. [Их сердца и сознание определенным образом воспринимают вещи; грехи и переступание границ морали цементируют этот подход к жизни, а своим упрямством они получают Божье благословение остаться таковыми до конца своих дней.]


10:75

После Мы [говорит Господь миров] отправили Мусу (Моисея) и Харуна (Аарона) с Нашими знамениями к фараону и его знати [а также ко всему их народу]. Они посчитали себя выше этого [вера в Одного и Единственного Бога показалась им тем, что ниже их достоинства], и были они народом грешным [на их счету имелось немало преступлений].


10:76

Когда пришла к ним Истина [через Моисея] от Нас, они воскликнули: «Это — очевидное колдовство».


10:77

Муса (Моисей) ответил: «Вы называете [подобным образом] Истину, когда она пришла к вам?! Как это может быть колдовством, когда колдуны — те, кому не сопутствует успех (их действия не имеют хорошего конца) [их чары изначально гнилы и бесплодны; в чем вы меня обвиняете]?!»


10:78

Ему ответили: «Ты пришел, чтобы отвратить нас от того, чему следовали наши предки?! Ты и твой брат хотите величия (власти) на земле [египетской; желаете свергнуть всемогущую власть фараонов и занять их место]?! Мы вам [и всему тому, что говорите] не верим!»


10:79

Воззвал фараон: «Приведите ко мне всех грамотных колдунов [лучших из лучших]!»


10:80

Когда колдуны пришли, Муса (Моисей) обратился к ним: «Бросайте то, что вы хотите бросить! [Можете начинать!]».


10:81

Когда они бросили [свои магические приспособления на землю и привели в действие колдовские чары], Муса (Моисей) сказал: «То, с чем вы пришли, — колдовство. Поистине, Аллах (Бог, Господь) аннулирует это, Он не поправляет (не исправляет) дела грешников (тех, кто разлагает, развращает; сеет раздор). [Колдовство — грех пред Богом и обществом, а потому в нем нет силы, это лишь иллюзия188.]189


10:82

Перейти на страницу:

Похожие книги