Читаем Коран. Богословский перевод. Том 2 полностью

Получается, что те, кто был спасен, уже сделали все, что было в их силах относительно противодействия злу и безбожию, а всезнание и полная осведомленность Творца, не имеющие временных границ, наперед давали знать, что ждать изменений в лучшую сторону от остальной части населения нет смысла: в грехе, разврате и беспечности они достигли своего апогея, последней стадии. Эти люди уже до мозга костей были пропитаны грехом, для них он стал привычной мутацией души и сознания, избавиться от него у них не было ни малейшего желания, да и надежд. Продолжать для них экзамен жизни не было смысла, они сами себе поставили соответствующую оценку и даже расписались за экзаменатора. Осталось лишь согласиться с их решением248.


11:117

Господь твой не уничтожал селения [города, цивилизации; их обитателей], проявляя несправедливость, когда среди жителей были те, кто старался исправить все к лучшему [то есть если оставалась хоть малая надежда на то, что рано или поздно перевес будет на стороне праведности, благочестия и монотеизма, когда еще была возможность остановить процесс нравственного загнивания и падения духовности, Всевышний не повелевал низвести сокрушительную, смертоносную кару].


11:118

Если Господь пожелал бы, то сделал людей одной нацией (похожими, одинаковыми), [но, как видишь] они все еще остаются и останутся разными [во мнениях, взглядах, стилях поведения, культурах, ценностях; в наличии веры и отсутствии ее; будут исповедовать разные религии].


11:119

Кроме тех, кого помилует Господь [они смогут точно определить для себя то, что обеспечит им земное и вечное счастье; легко будут находить общий язык с другими, даже непохожими на них]. Ради этого [то есть права выбирать, а для кого-то — быть помилованным] Он их и сотворил.

И [изначально] утвердилось Слово Господа: «Ад будет обязательно наполнен джиннами и людьми, всеми [грешниками из их числа]».


11:120

Все то (все те важные вести), что Мы рассказываем тебе о посланниках, ради того, чтобы укрепить твое сердце (внести в него непоколебимость, уверенность). К тебе пришла в этом (в этой суре) истина [та информация, в правдивости которой не должно возникать сомнений], наставление (назидание) и поучительное повествование для верующих.


11:121

Скажи тем, кто не уверовал: «Занимайтесь своими делами на своих местах [действуйте, будьте активны на выбранном вами пути], а мы займемся своими [развивая благое и праведное, противодействуя греху].


11:122

Вы ждите, и мы, поистине, подождем [чем же завершится противостояние веры и неверия; чего достигнет каждый из нас в земном и в вечном]».


11:123

Аллаху (Богу, Господу) принадлежит скрытое (неведомое, сокровенное) [невидимое взору, непознанное, необъяснимое] на небесах и на земле. К Нему все вернется [в Судный День]. Поклоняйся Ему и полагайся на Него [делая все от тебя зависящее]. Господь ведает все, что вы делаете [а потому неустанно работайте над собою: возвышайте помыслы, устремления; знайте, что и ради чего вы делаете; совершенствуйтесь и помогайте другим, пока есть чем помочь].


***


Заключительный посланник Творца говорил: «Находчивый (сообразительный) человек — это тот, кто умеет усмирять свой пыл [эмоции, осадить в нужный момент собственное «я»; держит под контролем страсть, знает меру в желаниях; делает то, что нужно, а не то, что ему хочется] и не забывает в делах, поступках о вечном [то есть работает над тем, чтобы быть счастливым и в мирской обители, и в вечной]. Слабый же (немощный) — это тот, кто идет на поводу своих желаний (хотений) [неконтролируемое «я» управляет им и направляет его] и постоянно ждет милостей от Бога [пассивен, сидит сложа руки, не делает ничего особенного, ссылаясь на то, что «все предопределено»; не ставит перед собой конкретных целей и задач, а тем более не работает над достижением их, кроме как, возможно, языком]»249.


***


Милостью Всевышнего тафсир одиннадцатой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 12. «[Прекрасный] Юсуф» (Целомудренный Иосиф)


Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.


12:1

Алиф. Лям. Ра250. Это — знамения Книги, превращающей неясное в очевидное [непонятное в доступное для понимания].


12:2

Поистине, Мы [говорит Господь миров] низвели его [заключительное Священное Писание] Книгой арабской [на арабском языке], так примените же разум [стараясь через благоразумие и умственные усилия выводить себя из плена эмоций, навязанных кем-то стереотипов или информационного негатива. Думайте, разумейте, созидайте!].


***


«Мы низвели его Книгой арабской».

Перейти на страницу:

Похожие книги