[Странные они люди] разве это не Мы [говорит Господь миров] предоставили им возможность жить на этой священной (безопасной) земле: сюда стекаются плоды (результаты) всего [и со всех сторон, отовсюду; она на протяжении многих столетий является крупным центром торговли, куда направляются товары и деньги со всего мира, принося доход и высокую прибыль местному населению] в качестве удела от Нас?! Но б
28:58
Сколько неблагодарных за предоставленные возможности селений (недовольных, избалованных, заносчивых жителей селений) [городов, государств и цивилизаций] Мы [говорит Господь миров] погубили! Их места (обжитые ими территории) не заселялись после, кроме как незначительно [когда служили временным пристанищем, местом для ночлега мимо проходящих путников]. Мы [обращает наше внимание Творец] унаследовали все это. [Уничтоженные Божьей волею народы и цивилизации не забрали свои богатства и достижения с собой в могилу.]
28:59
[Знай же, Мухаммад!] Господь твой не уничтожал селения прежде, чем направить в основные из них посланника, который читал бы им знамения [разъясняя все и растолковывая]. Если и уничтожались Нами селения [например, посредством неожиданно разгорающихся военных конфликтов; глобальных катаклизмов, катастроф и эпидемий], то только тогда, когда люди, населявшие их, становились очевидными грешниками (притеснителями) [ярыми противниками веры].
***
Несмотря на то что последнее Руководство Всевышнего для всех людей — Коран — был низведен более четырнадцати веков назад и за столь длительный период практически все народы мира могли ознакомиться с ним, в заключительном шариате (своде законов, формируемых учеными из смыслов текста Корана и Сунны) все равно остается действительным принцип оправдания людей, до которых не дошло увещевание, и это на основе 59-го аята 28-й суры Корана.
28:60
Абсолютно все, что предоставляемо вам [на земле], — это предметы [использования, средства для получения удовольствия и наслаждения в] этой жизни и ее красота (роскошное убранство). [Земное прекрасно, удивительно, но не забывайте, оно временно, тленно и ограничено. Вы пользуетесь этим разнообразием в период вашей жизни на земле.] А то, что у Аллаха (Бога, Господа) [ожидающее вас в вечности как итог разумно и праведно прожитой земной жизни, результат накопленных благодеяний и благородных стремлений] — [несравнимо] лучше и более постоянно. [Оно несопоставимо с земным по своему разнообразию, великолепию, а к тому же — вечно.] Как же не разумеете вы [нарушая приоритетность, не уделяя вечному должного внимания либо вообще игнорируя: делать вложения в вечное и вкладываться в тленное — разные вещи. Не забывайте о выгодных для вас пропорциях, чтобы быть счастливыми не только в земной жизни, но и в жизни вечной].
28:61
Похож ли тот, кому Мы [говорит Господь миров] пообещали нечто хорошее [соответствующее степени щедрости самого Господа миров, причем не только в земной, но и в вечной обители], и он это непременно получит (повстречается с этим), на того, кому Мы предоставили блага в жизни земной (дали ему возможность пользоваться ими и наслаждаться) [обычно в результате его последовательных усилий и сосредоточенных стараний], а после, в Судный День, он будет из числа приведенных [силой и отправленных в Ад, ведь не задумывался о вечном и не делал чего-либо ради благополучия в нем. Разница между ними огромна]!
28:62
В [Судный] День Он [Господь миров] обратится к ним [бывшим в земной жизни язычниками] издалека со словами: «Где же те, кого вы убежденно считали богами помимо Меня?!»
28:63
Те, по кому уже будет вынесено [окончательное] решение [об отправке их в Ад навечно; предводители и идеологи земного безбожия и язычества], скажут: «Господи, введенные нами в заблуждение (обольщенные нами и подчинившиеся) оказались под таким влиянием с нашей стороны по той причине, что мы и сами сбились с пути (заблудились, пристрастились). [Мы их не заставляли, не принуждали, а лишь делились своими взглядами и убеждениями, увлечениями, они же соглашались.] [Сейчас] мы отрекаемся [от них, снимаем с себя всякую ответственность за них, желая приблизиться] к Тебе. [Господи, мы неповинны в их служении нам.] Они нам не поклонялись [мы не были обожествляемы ими и никак не сравнивали Тебя, Господи, с собою. Если они пред чем и преклонялись, то перед капризами своими и желаниями]».
28:64
Будет сказано [язычникам]: «Зовите выдуманных вами богов! [Пусть помогут вам.]» Они позовут (призовут) их, но останутся без ответа. И увидят страдания [Ада]. Если б они следовали верному пути [в земной жизни, то не оказались бы в столь унизительном и мучительном положении в вечности].
28:65
В тот День обратятся к ним издалека: «Чем вы ответили посланникам Божьим [как отреагировали на их призыв и наставления]?»
28:66