Скажи: «Есть ли тот, кто смог бы защитить вас в случае, когда Аллах (Бог, Господь) пожелает вам зла [появления на вашем жизненном пути проблем и неприятностей] или [тот, кто в состоянии воспрепятствовать, когда Господь] захочет проявить к вам [Свою] милость?!» Помимо Него [Господа миров] они [люди, джинны] не смогут найти для себя опекуна и помощника [который мог бы решить любую проблему. Потрудитесь, сделав все зависящее от вас, попросите Его о помощи, и неразрешимых, непреодолимых проблем на вашем пути не останется].
33:18
Поистине, Аллах (Бог, Господь) знает тех из вас, кто замедляет [процесс] (задерживает, препятствует) [последовательному благополучному разрешению проблемы]. [Он знает] тех, кто говорит своим братьям [по вере]: «Пойдемте с нами [уйдем! Все равно не победим]!» Они не участвуют в [разрешении] проблемы, кроме как незначительно [лишь делают вид].
33:19
[Они] крайне скупы по отношению к вам [во всем том, что полезно для вас. От них и доброго слова не дождешься, не говоря уже об искренних чувствах и хорошем отношении]. Когда приходит страх [когда перед ними появляется то, что в слабом человеке может вызвать неуправляемый животный страх и растерянность], ты видишь, что они обращают на тебя бегающие (крутящиеся), как у умирающего человека, глаза. Когда же страх уходит [устрашавшее минуло и можно успокоиться], они ранят вас своими острыми языками, оставаясь скупыми на благое [ведь их цель — как можно большее количество материальных благ присвоить себе, не думая о других]. Таковые [кто так реагирует на опасности и для кого характерно подобное низкое эгоистичное поведение] никогда ранее не были верующими [кроме как на словах, в употреблявшихся ими отдельных религиозных словах и терминах]. Аллах (Бог, Господь) превратил их дела в нечто бесполезное (тщетное) [по меркам вечности, ведь отсутствует главное — вера]. Для Него это легко [не составляет ни малейшего труда].
33:20
Они думают, что союзники [военные отряды язычников и объединившихся с ними] еще не ушли [восвояси, хотя те после урагана и переполнившего их страха уже покинули поле битвы]. И если они [эти войска] вдруг придут [снова], то они [лицемеры, легко подменяющие ценности] предпочли бы жить в пустыне [находясь в суровых условиях] и [лишь] спрашивать о том, какие новости у вас [интересовались бы, не все ли вы там уже погибли]. Если б они были среди вас [остались], то не участвовали бы в сражении, кроме как незначительно [лишь делая вид].
33:21
Поистине, в посланнике Божьем [в его поведении, реакции на происходящее] для вас хороший пример493
. [Образец благонравия] для тех, кто стремится к Аллаху (Богу, Господу) [благодеяниями и усердием стремится быть помилованным Им], помнит о Судном Дне [сторонясь греха] и поминает Господа часто [возвращаясь к Нему мыслями, обращаясь с молитвами, возвеличивая и благодаря Его].33:22
[С верующими, в отличие от лицемеров, все совсем по-другому: иной внутренний мир, иная реакция на происходящее.] Когда верующие увидели группы [военные отряды язычников и тех, кто примкнул к ним со злым умыслом (около двенадцати тысяч)], то [полные оптимизма] воскликнули: «Это то, что обещал нам Аллах (Бог, Господь) и Его посланник [в жизни бывают трудности, испытания и следует не отчаиваться в Божьей помощи, нужно быть уверенными в победе]! Бог и Его посланник были правдивы [жизнь такова, не ленись, не бойся, «бери быка за рога»]».
Это [как и любые другие жизненные трудности, проблемы и неурядицы] лишь прибавит им веры и усовершенствует навык отдать себя воле Божьей [преодолевая свой страх, прокладывая новые нейронные пути в мозге и реализуя все возможное и невозможное. В жизни бывают опасности, порой даже смертельные, но если ты за правое дело и не вероломен, а благонравен, то тебе нечего бояться, пусть даже, решая проблему, придется заглянуть в глаза самой смерти].
33:23
В среде верующих были те (мужчины), кто оказался правдив в своем договоре с Богом. Среди них — исполнившие свой обет [в защиту идеалов и ценностей не пожалевшие и жизни] (погибшие) [ранее, как, например, Хамза], а также те, кто находился в ожидании [готов был пожертвовать самым дорогим во благо других]. Они не разменялись [не променяли вечное на тленное, общественно-полезное на сугубо личное, собственническое].
33:24
[И все это ради того] чтобы воздал Аллах (Бог, Господь) правдивым людям за их правдивость [проявленную на деле, в процессе земных взлетов и падений], а также, если пожелает, — наказал или простил лицемеров [простил и помиловал в случае искреннего раскаяния и победы чувства веры над чувствами неверия или лицемерия в их душах]. Поистине, Он [Господь миров] Всепрощающ [для тех, кто раскаивается и просит о помиловании] и Всемилостив.
33:25