Читаем Коран. Богословский перевод. Том 3 полностью

Это так [все обстоит именно так]. Аллах (Бог, Господь) [Его существование, а также единственность Творца] — истина, а все то, что обожествляемо помимо Него (к чему или к кому некоторые из вас взывают о помощи), — ложь (ложное). Поистине, Он над всем и вся и бесконечно огромен [не ограничен местом; все в сравнении с Ним мало и ничтожно].


22:63

Ты разве не видишь, что Аллах (Бог, Господь) спускает с небес воду, в результате чего земля зеленеет [от всходящей на ней травы и посевов]. Поистине, Он Добр (Мягок) и обо всем осведомлен [в том числе и о том, кому, что и когда нужно, а также — нужно ли это ему вообще].


22:64

Ему [Господу миров] принадлежит все то, что на небесах, и все то, что на земле [а вы, люди, если и имеете что-то, пусть даже миллиардные состояния, то лишь на правах временного пользования]. Поистине, Он неописуемо богат [и все земные богатства ничтожно малы пред Ним] (ни от кого не зависим) и восхваляем.


22:65

Ты разве не видишь [разве вы, люди, не замечаете и не понимаете], что Аллах (Бог, Господь) подчинил вам все, что на земле [всеми наземными и подземными богатствами вы пользуетесь на безвозмездной пред Богом основе]. Корабли ваши плавают по морям по установленным Им законам [и потому не тонут]. Небо сдерживаемо, чтобы не упасть на землю, хотя это может произойти, но лишь по Его повелению. Поистине, Он [Господь миров] к людям жалостлив и милостив [то есть, несмотря на все людское самомнение, а где-то и нахальство пред Ним, непризнание Его и игнорирование, люди благополучно ходят по земле, богатеют и умнеют, молодеют и стареют].


22:66

Он [Господь миров] является Тем, Кто дает вам жизнь, затем умерщвляет, а после — заново оживит [вслед за Концом Света, в день всеобщего Воскрешения].

[Но] поистине, человек, что бесспорно, необычайно неблагодарное существо [зачастую даже и не осознает всю ценность даров и милостей, не говоря уже о том, чтобы поблагодарить и рационально применить].


22:67

У каждой нации [эпохи, исторического периода] были свои святые места [нормы религиозной практики; свои порядки], которым они следовали. [Так и данное заключительному Божьему посланнику несколько отличается от того, что было ранее, хотя в целом все имеет одну суть, основу и смысл.] А потому пусть не спорят с тобою [Мухаммад, представители прошлых этапов религиозного развития человечества — иудеи, христиане]. Призывай к Господу своему [Единственному Богу, и это главное]. Поистине, ты [Мухаммад] идешь по верному пути [в чем можешь не сомневаться].


22:68

Если они [носители иных взглядов и ценностей] будут спорить с тобою [не прислушаются к сказанному], ответь: «Аллаху (Богу, Господу) лучше известно о том, что вы делаете.


22:69

Он рассудит в Судный День между вами все спорные вопросы [а потому пусть каждый идет своим путем: растет, найдя свое место в жизни, развивается, растит, строит, созидает, не мешая другим]».


22:70

Ты ведь знаешь о том, что Аллаху (Богу, Господу) известно все, что на небе, и все, что на земле. Поистине, это [еще изначально, до Сотворения сего мира, было зафиксировано] в Книге [в Хранимой Скрижали], оно [извечное знание обо всем] для Бога [не ограниченного временем] просто.


22:71

Некоторые [к примеру, язычники], обожествляя, поклоняются тому, что не имеет от Бога власти (не имеет канонических доказательств в свою пользу) и не оправдано научными [убедительными] аргументами [о святости, Божественности]. [Да никогда и не сможет подтвердиться.] Грешникам (язычникам) [в час расплаты] никто не поможет.


22:72

Если им читаются Наши [говорит Господь миров] явные (очевидные) знамения, то ты видишь на их лицах недовольство (отвращение). Они готовы наброситься [от ненависти и негодования; готовы разорвать на части] тех, кто зачитывает им знамения [строки из Священного Писания]. Скажи [им]: «Вам рассказать о чем-то более ужасном [о том, что вызовет в вас большее негодование]? Это — Ад, обещанный безбожникам. Худшего прибежища не найти».


22:73

О люди [одумайтесь, уразумейте, и] вот вам образный пример, прислушайтесь! Те, кого вы стараетесь обожествить помимо Аллаха (Бога, Господа), никогда не сотворят [обыкновенной крошечной] мухи198, пусть бы они объединили для этого все свои усилия! [Даже если все ваши земные или иные выдуманные боги, идолы, божества; колдуны, экстрасенсы, «святые» объединят ради достижения такой простой цели все свои возможности и силы, они не смогут этого сделать.] Кстати, если муха что-то у них заберет [к примеру, кроху благовония, размещенного рядом с идолом, либо малость ароматического масла, которым одного из них старательно натерли], они даже этого обратно вернуть не смогут (не смогут спасти). Бессильны и сами язычники, и то, чему они поклоняются (просящий и тот, у кого просят, окажутся бессильны).


22:74

Перейти на страницу:

Похожие книги