Читаем Коран. Богословский перевод. Том 3 полностью

Они [упомянутые в 53-м и 54-м аятах] считают, что предоставляемые им в большом количестве богатства, их дети и то многое благое, что быстро приходит к ним [является результатом их избранности пред Богом, особого положения их партии, например, течения]?! [Они, фанатичные в своих сугубо субъективных взглядах, не предоставляющие альтернатив своим нескольким нейронным путям, притом что таковых могут быть миллионы, убеждены, что Господь чуть ли не из благодарности «торопится» обогатить их множеством благополучно рождающихся детей и легко заключающихся доходных сделок и операций?!] Нет. [Они ошибаются215, это — ловушка (они заманиваемы, завлекаемы, обольщаемы), но] не чувствуют [не могут понять, ощутить, уразуметь весь алгоритм происходящего с ними. Изменят ли они свой угол зрения при их оценке происходящего, зависит от их работы над собою и Божьего на то благословения. Тогда ловушка трансформируется в то, что имеет благодатные перспективы и в мирском, и в вечном].


23:57–60

[А теперь о верующих, по-настоящему заслуживающих Божьей милости и прощения.]

Воистину, они те, (1) чьи сердца трепещут пред Господом [мягки, робки, что стало их характерной чертою, несмотря на их физическую, интеллектуальную или духовную силу; трепет сердец не дает им совершать очевидно злое и греховное], (2) кто верит знамениям Господа [заключительное Писание, к примеру, и пророческие наставления важны и святы для них], (3) кто не возносит кого- или что-либо на уровень Господа [уважает, почитает, но не обожествляет; не поклоняется чему-либо помимо Бога; не впадает в зависимость от примет, талисманов, «ясновидящих» и «святых»], (4) кто, давая [отдавая, тратя время, силы, средства на благодеяния, помогая другим, не кичится этим, не хвастается, а] ощущает трепет пред Богом на уровне сердца [не на словах], помня о том, что вернется к Нему [и тогда благодеяния для самого же себя и пригодятся, если возымели пред Богом статус именно благодеяния, а не сделанного из одолжения или «неудобства отказать». Пред Богом они находятся в состоянии трепета, некоей неуверенности в том, что сделали все от них зависящее, и — надежды на лучшее].


23:61

Эти люди [чьи характеристики упомянуты в предыдущих четырех аятах] всегда спешат совершать благое [в самых разных его проявлениях] (опережают друг друга в многочисленном благом) и являются [обычно] в этом первыми [в том числе в умении взять на себя ответственность и довести дело до победного конца] (успевают все делать вовремя216

).


23:62

Мы [говорит Господь миров] не возлагаем на душу [человека] то, что выше (больше) ее возможностей. [Запас прочности человека может быть огромным, но вы, люди, разумно оценивайте свои силы, не взваливайте на себя нереальное и непомерное, а, взявшись за что-то, полагайтесь в результативности на Бога и постарайтесь себя не подвести, оставаясь постоянными, в том числе и в вопросах религиозной практики.]

У Нас Книга, глаголющая лишь истину [где все записано и зафиксировано, ни одно из ваших злодеяний либо благодеяний не будет упущено или потеряно]. Никто не будет притеснен [не будет обижен; всякий из вас, людей, ответит лишь за себя, за совершенное им].


***


Вопрос.Кто более набожен: тот, кто необязателен в выполнении религиозной практики, но щедр на благие дела и поступки, или тот, кто постоянен в религиозной практике, но скуп на доброе слово, груб, невоспитан?

Ответ.

Внешние дела многое определяют для человека, как в плане мирского благополучия, так и вечного. В Священном Коране неоднократно говорится об объявлении людям в Судный День о том, что «они делали»217. Набожность же больше касается внутреннего мира, состояния души, сердца, то есть ее полноценность и искренность во многом сокрыты от окружающих, но она ведома Всевышнему.

Что есть набожность? Выполняя обязательное и сторонясь явно запретного, человек вступает на территорию набожности, но определить ее, взвесить или измерить крайне сложно, а точнее невозможно.

«Набожность вот здесь», — сказал пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует), трижды указав на грудь218. Поэтому судить на основании каких-то поступков или отдельных черт характера о человеке, делать окончательный вывод о нем, а тем более о его набожности («кто более набожен»), крайне сложно, а порой и греховно219.

Думаю, полезным критерием для определения своего, именно личного духовного состояния, своих истинных характеристик пред Всевышним, а никоим образом не для выискивания чего-то отрицательного в других людях (!), является нижеследующий аят. Одним вариантом перевода в данном случае не обойтись, так как смысл «трансформируется» и может быть одинаково спроецирован на разные жизненные обстоятельства. Дадим, с учетом пояснений в тафсирах220, два варианта перевода:

Перейти на страницу:

Похожие книги