Читаем Король Дарлии и кровь Гекаты полностью

Проснувшись следующим утром, Алиса почувствовала себя гораздо лучше, чем накануне. Она даже подумала, что Томас и его порошок ей только приснились, но, увидев кожу на руках, покрытую морщинами, поняла, что все произошло на самом деле. И все же, собрав в кулак все свои силы, она кое-как сползла с кровати и полезла в рюкзак. Выудив оттуда маленькое зеркало, она подставила его к своему лицу и скривилась от отвращения. Ей снова нестерпимо захотелось плакать, но она взяла себя в руки. «Кажется, это скоро должно пройти», – подумала она, вспомнив слова посетителей, что были у нее вчера вечером. Она также вспомнила, что ее скоро отправят в Алькатос, и задумалась. Правда, ей показалось, что те двое говорили о ее спасении, но девушка сомневалась, что они смогут ей помочь. «Во дворце полно стражи», – подумала она.

Когда она увидела у себя двух стражников, она совсем отчаялась и, взяв с собой рюкзак, последовала за ними. Перед дворцом ее ждала тюремная карета, запряженная двумя лошадьми, ни Тэда, ни его друга рядом не было. «Ну вот и все», – вздохнула Алиса, прощаясь с последней надеждой. Стражники подвели ее к карете и буквально втолкнули внутрь. Девушка еле удержалась на ногах, плюхнулась на свободное место и с удивлением увидела, что в карете она не одна.

Напротив нее с каменным лицом сидел стражник, а рядом с ним тот самый человек, что был с Тэдом накануне. Теперь она как следует рассмотрела его умные серые глаза, которые, как показалось Алисе, смотрели на нее с симпатией. Незнакомец держал на коленях саквояж и постоянно теребил его. Он то щелкал его замком, то кончиками пальцев постукивал по его поверхности. Видно было, что он очень волновался, но стражник, казалось, не замечал этого и даже ни разу не повернул к нему голову. Он смотрел в одну точку куда-то поверх головы девушки, а когда карета миновала город и углубилась в лес, начал дремать.

От однообразия и тряски Алиса тоже постепенно погрузилась в сон, но неожиданно карета остановилась, и девушка встрепенулась. Сидевший же напротив нее стражник даже не повел ухом. Он продолжал сидеть с закрытыми глазами, свесив на грудь голову, и мирно посапывал. В то же время второй мужчина, в отличие от стражника, к удивлению Алисы оставался бодрым. Как только произошла остановка, он встал со своего места, открыл дверь и выпрыгнул наружу.

Девушка смотрела на все это и не понимала, что происходит. «Ну же, давай выходи», – послышался тихий голос снаружи, и она осторожно, чтобы не задеть стражника, стала выбираться из кареты. Прежде чем спрыгнуть на землю, девушка замешкалась. Ей показалось, что это ей сделать не под силу. Заметив ее замешательство, Тэд, вдруг взявшийся непонятно откуда, протянул к ней руки, и Алиса, опершись на них, благополучно приземлилась рядом с ним.

– Что вообще происходит? – спросила она, глядя то на одного, то на другого мужчину.

– Разве непонятно? – сказал Тэд. – Вот решили рискнуть и спасти тебя… Правда, что-то мне подсказывает, что после этого нам с Аброном при дворе короля Федора больше нечего делать…

– Да уж, – согласился библиотекарь. – Теперь в Марлин нам путь заказан, – он вздохнул и подумал о своей библиотеке, которой он лишился и из-за которой здорово переживал.

– А что со стражником? – Алиса кивнула в сторону кареты.

– Снотворное подействовало, и он проснется только к вечеру, – Тэд захлопнул дверцу кареты. – Тогда мы уже будем далеко отсюда, – он оценивающе оглядел Алису и спросил: – Ты как, сможешь быстро идти?

– Постараюсь, – бодрым голосом сказала девушка, хотя и чувствовала, что после превращения в старуху сил у нее совсем мало. – А куда мы идем?

– Мы отведем тебя к королю Феликсу. Ты ведь этого хотела? – сказал Аброн. Алиса кивнула.

Девушка отметила про себя, что Аброн с каждым мгновением нравился ей все больше и больше. Да и библиотекарь явно симпатизировал ей.

– А теперь надо поскорее уносить отсюда ноги, – поторопил их Тэд. – Дорога – слишком людное место. Да и карета посреди дороги привлекает внимание… Не ровен час, здесь появится кто-нибудь из стражников, тогда нам несдобровать.

Тэд подставил Алисе руку, а когда девушка взялась за нее, пошел по дороге вперед. За ними засеменил Аброн. Он в первый раз покинул город и с опаской поглядывал по сторонам. Лесные дебри казались ему полными опасностей, и он, конечно же, был слегка напуган. Только благородная цель – спасение Алисы – придавала ему смелости и сил.

Через какое-то время им пришлось остановиться, Алиса и Аброн совсем выбились из сил. Они сошли с дороги в лес и, выбрав удобное место под деревом, сели отдохнуть.

– Такими темпами мы будем добираться до Дарлии целую вечность, – проворчал Тэд и с укором посмотрел на Аброна, тот в ответ только виновато опустил глаза.

Когда Тэд через какое-то время предложил продолжить путь, Алиса попыталась встать с земли, но вдруг почувствовала такую слабость в ногах, что тут же вернулась на прежнее место.

– Кажется, я совсем не могу идти, – с отчаянием в голосе произнесла она. – Оставьте меня здесь…

Тэд и Аброн в растерянности смотрели на девушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги