Читаем Король Теней полностью

Пока Мэтью наслаждался второй порцией восхитительного рагу из баранины с грибами, он заметил, что Профессор Фэлл сидит неподвижно и буравит глазами угощения, которые выложили перед ним на тарелке. Прежде чем он потянулся к ней, чтобы отправить ее вслед за кубком в стену, Мэтью окликнул его:

— Дядя! Не надо этого делать.

Фэлл ледяным взглядом уставился на нарушителя его спокойствия.

— Я лишь хотел напомнить дядюшке, — сказал Мэтью, объясняя свой возглас и Профессору, и королю, — что мы гости на этом острове и не хотим, чтобы наши плохие манеры, наша необоснованная злоба или отсутствие здравого смысла помешали насладиться трапезой. Утро вечера мудренее, дядя. Пусть еда останется в целости.

Фэлл не двигался и ничего не говорил, но, если б его глаза были кинжалами, в Мэтью уже появилось бы множество дырок, так что он превратился бы в фонтан вина, которое он — по глупости или нет — позволил себе отведать.

Профессор снова уставился на свою тарелку. Мэтью внимательно наблюдал за ним и краем глаза замечал, что король Фавор, ДеКей, Фалькенберг и Хадсон заняты тем же самым. Наконец Фэлл взял нож и вилку и начал медленно отрезать кусок баранины, лежащей перед ним, распиливая ее так, будто отрезал голову злейшему врагу.

Во время пира островитянка с длинными седыми волосами заговорила, обращаясь к королю Фавору с каким-то вопросом, явно касавшимся — судя по ее кивку — Маккавея ДеКея.

— Нильда хочет знать, — сказал король, — является ли то, что вы носите на лице… — он помедлил, подбирая слова, — вашей национальной одеждой.

Он указал на лицо ДеКея.

— Вовсе нет, — был ответ. — Это необходимая деталь только моего гардероба.

Фрателло на всякий случай перевел королю ответ.

Кто-то из островитян задал еще какой-то вопрос, и Фавор озвучил его:

— Далеко ли ваша земля?

— Путешествие длилось много месяцев, — ответил ДеКей, который преуспел в том, чтобы делать осторожные маленькие глотки из своего кубка. Он предусмотрительно захватил с собой вилку и ложку небольшого размера. Белый костюм он защитил салфеткой. Мэтью не заметил, как он поглощал пищу, но на данный момент еды в его тарелке практически не осталось. — Позвольте и мне задать вопрос, сэр, — обратился он к королю, когда Фрателло перевел его ответ. — Сколько человек живет на этом острове?

— Сколько? — спросил Фавор у Фрателло, как будто бы сам не имел об этом ни малейшего понятия.

— Четыреста восемьдесят восемь, по последним подсчетам.

— Это единственный город? — продолжал ДеКей.

— Единственный, — сказал Фрателло.

— И вы не торгуете с другими странами?

— Нам ничего не нужно, — ответил Фавор. — Мы полностью… — он снова замялся, пытаясь выудить из своей памяти нужные слова языка, который он «вероятно, слышал» — или которому его учили — много лет назад. — Удовлетворены, — наконец сказал он. Затем покачал головой и исправился: — То есть… я хочу сказать, нам всего достаточно… самим по себе. Понимаете?

— Самодостаточны? — подсказал Мэтью, которому не терпелось задать собственные вопросы. — Неужели вам никогда не хотелось поехать в другую страну? Просто, чтобы посмотреть, как там все устроено?

Король Фавор пристально посмотрел на него, и в глубине его темных глаз что-то блеснуло.

— Зачем? — спросил он.

— Из любопытства, — не унимался Мэтью.

— Что обозначает это слово?

— Желание познавать новое и учиться.

— Ах, да. Спрошу еще раз: зачем? Наш мир здесь. Мы им вполне довольны. Наш пир этой ночью… вы видите, у нас есть все, что нам нужно. Чем нам поможет путешествие в другую страну?

— Согласен. Ничем, — заговорил ДеКей, и у Мэтью появилось ощущение, что в голове этого человека зреет какой-то план. — А армия ведь у вас есть, не так ли?

— Армия?

— Солдаты. Оружие. На случай, если вам понадобится защищаться от нападения. Я имею в виду, если другая страна захочет завоевать вашу.

— Солдаты, — повторил Фавор, накалывая кусочек картофеля на вилку и поднося ее ко рту. — У нас нет солдат, они нам не нужны.

— Осторожнее со словами, — посоветовал Профессор. — Эти преступники могут иметь виды на ваши богатства.

— Спасибо, дядя, — кивнул ДеКей. — Ты можешь подремать.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Фавор, отвечая хозяину «Немезиды». — У нас богатая земля. Очень… производящая, как вы можете видеть. Земля дает нам многое. Океан дает нам многое. У нас есть… — У него закончились слова, и он посмотрел на Фрателло, чтобы тот подсказал ему.

— Счастливый дом.

— О, в этом нет никаких сомнений, судя по этому изобилию!

— Фрателло? — рискнул обратиться Мэтью. — Могу я спросить о тех двух кораблях, мимо которых мы проплыли на пути сюда? Кажется, один был французским, а другой итальянским. Почему они там?

Фрателло немного поговорил с королем. Они тихо переговаривались друг с другом некоторое время. Затем Фрателло ответил:

— Первый пришел много лет назад. Он оказался здесь из-за шторма. Второй тоже много лет назад. Покинутый корабль, выброшенный морем.

— Покинутый? На борту никого не было?

— Никого.

Мэтью с трудом верилось в это.

— А французский корабль, который попал в шторм? Что стало с его экипажем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэтью Корбетт

Ночная поездка
Ночная поездка

«Ночная поездка» — это новая хэллоуинская история Мэтью Корбетта. События разворачиваются сразу после окончания дела Королевы Бедлама, в октябре 1702 года. Необычный незнакомец посещает Мэтью Корбетта в его жилище посреди ночи и предлагает ему взяться за срочное и, на первый взгляд, плевое задание. Всего-то доставить конверт с секретным посланием его брату, живущему в конце дороги, ответвляющейся от Бостонского почтового тракта. Едва став полноправным партнером в агентстве «Герральд», Мэтью решает взяться за самостоятельную работу и доказать своим коллегам, что достоин оказанного ему доверия. Однако задание оказывается не таким простым и безопасным, как ему показалось. Отчего-то индейцы называют эту дорогу «проклятой», а брат, о котором говорил таинственный клиент, слывет давно мертвым…

Роберт Рик МакКаммон

Триллер
Семь Оттенков Зла (ЛП)
Семь Оттенков Зла (ЛП)

Со своего первого появления перед читателями в романе "Голос ночной птицы" юный решатель проблем Мэтью Корбетт встречался с врагами всех мастей — от серийных убийц до колдунов. В этой книге Роберт МакКаммон рассказывает читателю восемь захватывающих историй Мэтью Корбетта и его коллег. Действие разворачивается в промежутках между их основными приключениями. "Семь оттенков зла" включает в себя четыре оригинальные истории и четыре дополнительных рассказа, которые ранее входили в подарочные издания романов и были больше нигде не доступны. Эти истории представляют собой волнующую и интригующую смесь всего того, что так привлекало читателей к серии "Мэтью Корбетт" на протяжении почти двадцати лет.  

Наталия Московских , Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения