Читаем Королевский лес. Роман об Англии полностью

У мистера Артура Уэста и Луизы Тоттон родились двое сыновей и четыре дочери; сыновей воспитали самостоятельными, способными выбиться в люди; дочерей – в послушании сначала родителям, а затем – мужьям. Когда Мэри Уэст вышла замуж за Годвина Альбиона, имелось четкое понимание, что она будет повиноваться ему. Так всегда и было. Поэтому она с трудом решилась на тайную встречу в Линдхерстской церкви, особенно с человеком со столь опасной репутацией, как у мистера Минимуса Фурзи.

Женщины постоянно прощали Минимуса. В них заключалась вся его жизнь. Минимус – младший ребенок в большой семье, любимец, которому сходило с рук то, чего никогда не потерпели бы от его братьев и сестер. Он был так мил, что женщины прощали ему все. Мужчины – мужья особенно – прощали Минимуса не всегда. Как и отцы.

Выбор стези художника не стал потрясением для семьи Минимуса. В ней были талантливы все. Его дед Натаниэль изучил право и стал в Саутгемптоне стряпчим. Отец пошел по стопам деда, но продвинулся до Лондона и преуспел. Старший брат был хирургом, другой – профессором. Две сестры вышли за городских богачей, и именно они обеспечили Минимусу скромный доход, который позволил ему следовать своим творческим наклонностям без каких-либо финансовых затруднений.

Три года назад Минимус приехал в Нью-Форест и решил, что ему здесь нравится. Он не был в этом смысле первооткрывателем. Если в веке минувшем о живописной красоте Нью-Фореста писал Гилпин, то за последние годы его посетили многие художники и писатели. Двадцать лет назад это место даже обессмертил в своих «Детях Нового леса» капитан Марриет[38], брат которого купил дом в старом районе контрабандистов Чьютон-Глен. Одна восторженная леди как-то спросила Минимуса: «Но что влечет сюда вас, художников, – игра света на вереске или красота дубов?»

«То и другое, но в первую очередь – железная дорога», – ответил он.

Тот факт, что в Нью-Форесте было полно незнатных Фурзи, которые все, несомненно, приходились ему родней, не только не смущал, но даже и не интересовал Минимуса. Во всех светских вопросах он сохранял беспечную невинность. Он не то что игнорировал светские правила, а просто имел о них самое смутное представление. Если что-то казалось ему допустимым, то Минимус обычно это делал и искренне удивлялся, когда окружающие гневались. Это касалось и его отношений с женщинами.

Минимус не ставил себе целью их соблазнять. Он был от них в восторге. Если их очаровывала его мальчишеская невинность, если они находили его поэтической натурой и хотели взять под материнское крылышко или если он вдруг обнаруживал в себе влечение к какой-нибудь юной прелестнице, то все это было для Минимуса чудесами природы. Он не задумывался, с кем имеет дело – с леди или дочками фермеров, замужними или незамужними, искушенными или невинными. Минимус усматривал чудо во всем подряд. Он откровенно не понимал, почему весь мир не ведет себя так же беспечно.

Ему нравилась западная часть Нью-Фореста, и он любил свой милый домик близ Фордингбриджа, который начал со вкусом обустраивать. Стены были увешаны его собственными холстами и акварелями. В построенном им флигеле он сделал студию и кабинет, уже наполнившиеся образцами растений и насекомых, к коим испытывал научный интерес. Но наибольший восторг у него вызывала расположенная наверху спальня.

Минимус наткнулся на этот дом, когда однажды гулял неподалеку от Берли. Он заметил старый, сильно попорченный огнем коттедж, который собирались сносить. Как всегда любопытный, он вошел внутрь. Наверху, под открытым небом, он рассмотрел в золе и обугленных балках очертания сломанной кровати. Сломанной, но не уничтоженной. Старый темный дуб уцелел в огне. Убрав золу, Минимус увидел, что грубый предмет мебели покрыт великолепной резьбой. И к тому времени, когда по его просьбе мужчины спустили вниз эту вещь, он понял, что набрел на сокровище. Белки и змеи, олени и пони – все создания Нью-Фореста оживляли ее.

«Это нужно сберечь», – заявил он и за несколько шиллингов сразу купил кровать, доставил в свой дом и отреставрировал для собственного использования. Так ложе Пакла обрело новое пристанище.

Сейчас миссис Альбион уже какое-то время ждала его в церкви. Но она не думала возмущаться. Минимус вечно опаздывал. В помещении, которое напоминало грот и куда сквозь роскошные разноцветные витражи лился теплый свет, она успела обдумать, почему ее дочь Беатрис решила выйти за Минимуса Фурзи. И ей пришлось выдержать горькую ярость ее отца.

«Она хочет его только из страха, что никогда не выйдет замуж!» – кипел полковник Альбион.

«Ей почти тридцать пять», – робко напоминала миссис Альбион.

«Этот тип просто авантюрист!»

То, что Минимус происходил из того же рода, что и некоторые ничтожнейшие арендаторы полковника, не могло радовать Альбиона, каким бы приятным господином он ни был. Это нарушало порядок вещей. Не имея ни достойного занятия, ни дохода, помимо сестринских подачек, Минимус не мог быть не кем иным, как авантюристом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги