Средневековые термины, так же как и современные, являются конструктами, за которыми тянется определенный культурный шлейф. Ими пользовались и злоупотребляли для описания различных групп и их лидеров. Это же касается средневековых титулов, особенно при переводе на другой язык (поскольку к переводу прилагается, вольно или невольно, тот самый культурный багаж), как это показал Флорин Куртя на примере средневековых Балкан387. Чтобы понять, почему Русь была королевством, необходимо понять титулатуру правителя. Существуют различные европейские титулы, которые переводятся на английский язык как king («король»): лат. rex, древнесеверный konungr, англосакс. cyning, ирл. ri и, иногда, старовосточнослав. «князь». Изначально все эти титулы обозначали лидера, а с течением времени приобрели дополнительные значения или уровни значений. Основная цель этой книги заключается в том, чтобы путем изучения титулатуры показать, что Русь была королевством. В процессе я надеюсь обозначить некоторые проблемы, возникающие из-за необдуманного использования титулов, как в отношении Руси, так и остальной Европы. Например, англосаксонские правители, как до, так и после коронации Карла Великого (ум. в 814 г.) императором в 800 г., сами заявляли права на императорский титул. Они титуловали себя Basileus Anglorum – император англов, – осознанно заимствуя византийский титул388. Как Карл Великий, так и эти правители Англии выбирали для себя римские императорские титулы (imperator или basileus, которые обычно переводятся как «император»), чтобы создать связь с римским имперским прошлым, присвоить часть величия и легитимности империи. Однако если посмотреть на современную англоязычную историографию, то можно увидеть, что только Карла Великого называют «императором», иногда «императором римлян», а чаще – «императором франков». Правителей англосаксов, которые использовали этот титул, в англоязычной историографии никогда не называют «императорами». Чаще всего в их отношении употребляют титул «король», вне зависимости от того, какой территорией или регионом они правили. Приведем фразу из работы Андерса Винрота (шведский историк-медиевист, сотрудник Йельского университета. –
То же можно сказать и о ситуации вокруг других титулов. Общепринятое обозначение для Восточной Римской империи с центром в Константинополе, особенно в период после V в., – Византия или Византийская империя. Это создает в голове читателя определенный образ, который совершенно отличается от того образа, который создают названия «Рим» или «римский», причем именно это и было целью создания данной концепции. Однако для людей Средневековья, о которых мы пишем, понятие «Византия» было бы непонятным. Вместо этого для обозначения Византийской империи они использовали бы термины «Рим», «римский», пусть даже им это и не нравилось. Наше современное использование такого рода понятий может создать барьер для понимания истории и требует как от исследователей, так и от широкой аудитории определенных усилий, чтобы помнить, чем на самом деле была «Византия».