Читаем Корона мечей полностью

Откровенно говоря, этот человек куда охотнее пустил бы на свой корабль живых гадюк. Капитан заморгал, увидев шали Айз Седай и их безвозрастные лица, облизнул губы, взволнованно переводя взгляд с них на Ранда и обратно. При виде Аша'манов у него просто отвалилась челюсть. По-видимому, их черная одежда мгновенно оживила в его памяти связанные с ними слухи, и в дальнейшем он старался не смотреть в их сторону. Шаене наблюдал, как Добрэйн вводил на борт знаменосцев, барабанщиков с их барабанами и трубачей, а потом перевел взгляд на выстроившихся на пристани всадников, – казалось, он боялся, что и они окажутся у него на борту. Нандера с двадцатью Девами и Камар с двадцатью Черноглазыми, все в шуфах на голове, хотя и без вуалей, заставили капитана поспешно отступить – Айз Седай оказались между ним и вновь пришедшими.

Айильцы сердито поглядывали на капитана, точно готовы были поднять вуали. Однако люди Морского народа, без сомнения, знают, что означают поднятые вуали, и было бы нелегко убедить их, что никто не собирается на них нападать. У Ранда мелькнула мысль, что, если Шаене продолжит с таким остервенением тереть голову, он лишится последних тонких седых волос.

Баркас на длинных веслах отвалил от пристани – под барабанную дробь и громкие звуки труб, с развевающимися на носу и корме знаменами. Палубы других кораблей по всей реке были усыпаны людьми, некоторые даже взбирались на снасти. Находившиеся на борту корабля Морского народа, к которому направлялся баркас, повели себя точно так же. Одеты они, правда, были не так уныло и однообразно, как на других кораблях, а ярко и многоцветно. «Белопенный» был больше любого другого судна рядом с ним, с двумя высокими, сильно наклоненными назад мачтами. Реи на мачтах установлены под прямым углом, на остальных же кораблях они стояли косо и были даже длиннее самих мачт – чтобы увеличить площадь парусов. Несмотря на все эти отличия, в одном Ранд не сомневался – Ата'ан Миэйр по сути своей точно такие же люди, как все остальные. Они последуют за ним по доброй воле, или ему придется их заставить; в пророчествах говорится, что он объединит людей всех стран. «И север он свяжет с востоком, а запад – с югом» – вот что там сказано. И никто не сможет остаться в стороне. Теперь он точно знал это.

Когда Ранд рассылал свои приказания, сидя в ванне, у него, конечно, не было возможности разъяснить в деталях, как именно он собирается действовать, поднявшись на «Белопенный». Поэтому он сообщил их сейчас, вызвав вполне предсказуемые усмешки Аша'манов – по правде говоря, усмехались Флинн и Наришма, а Дашива лишь удивленно заморгал – и сердитые взгляды айильцев, что тоже не было для него неожиданностью. Айильцы терпеть не могли играть вторую роль. Добрэйн просто кивнул – ему с самого начала было известно, что сегодня он присутствует здесь исключительно ради пущего эффекта. Чего Ранд не ожидал, так это реакции Айз Седай.

– Как прикажете, милорд Дракон, – произнесла Мерана, как обычно, еле заметно присев.

Остальные четыре Айз Седай переглянулись, но тоже присели в реверансе и пробормотали: «Как прикажете». Ни слова протеста, ни одного хмурого или высокомерного взгляда, никаких бесконечных вопросов, зачем надо делать именно так, а не иначе, – довольно того, что таково его желание. Может, пора уже начать доверять им? Или стоит ему отвернуться, как они ухитрятся, как обычно Айз Седай, найти способ обойти свою клятву?

– Они сдержат свое слово, – внезапно сказала Мин, точно прочтя мысли Ранда. Обхватив обеими руками его руку и притянув к себе, она говорила так тихо, что расслышать мог только он один. – Я только что видела этих пятерых у тебя в кулаке, – добавила она на случай, если он ее не понял. Речь, по-видимому, шла о ее видениях, но что означал этот образ? Может, вовсе не то, что она имела в виду.

Однако раздумывать над этим Ранду было некогда. Баркас мчался по глади воды быстро и очень скоро оказался в каких-нибудь двадцати шагах от «Белопенного», который был гораздо выше. Барабаны и трубы смолкли. Ранд направил Силу и создал мост из Воздуха, окаймленного Огнем, соединив палубу баркаса и корабль Морского народа. Рука об руку с Мин Ранд шагнул на мост, и все, кроме Аша'манов, вытаращили глаза – это выглядело так, будто он стоит в пустоте.

Он не удивился бы, споткнись Мин пару раз, хотя бы вначале, но она спокойно шла рядом, будто под ее сапогами с зелеными каблуками обыкновенная мостовая.

– Я доверяю тебе, – негромко произнесла она. И улыбнулась. Отчасти чтобы успокоить его, отчасти, как ему показалось, забавляясь тем, что ей снова удалось прочесть его мысли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература