Читаем Корона мечей полностью

Они вступили в густую мглу строем, похожим на шестиконечную звезду, – Кадсуане во главе, за ней две другие сестры и трое мужчин с обнаженными мечами. Торам, конечно, громко запротестовал, оказавшись сзади, но Кадсуане напомнила ему о важности охранять тыл, мол, именно на его долю выпала такая честь, и он смолк. Мин ничего не имела против того, что вместе с Каралайн оказалась в центре звезды. В каждой руке она держала по ножу, теряясь в догадках, придется ей прибегнуть к ним или нет. С некоторым облегчением она разглядела кинжал и в дрожащем кулаке Каралайн. Ее-то руки не дрожат. Однако Мин тут же подумала, что слишком напугана, чтобы дрожать.

Туман был холоден, точно внезапно наступила зима. Серая мгла водоворотами кружилась вокруг, такая плотная, что сквозь нее с трудом можно было разглядеть остальных. Однако звуки раздавались отчетливо. Сквозь туман постоянно доносились крики – голоса мужчин и женщин, ржание коней. Не ослабляя звуков, туман приглушал их. К лучшему, наверно, потому что казалось, будто леденящие кровь вопли доносятся издалека. Внезапно туман впереди начал густеть, с ладоней Кадсуане тут же снова сорвались огненные шары, прошипели сквозь ледяную серую мглу и, взревев, взорвались вспышкой пламени в ее толще. Рев позади, по туману пробежало сверкание, и молнии пробивали тучи – это работали две сестры позади. У Мин не было ни малейшего желания оглядываться. Ей вполне хватало того, что она видела перед собой.

Они двигались мимо затоптанных палаток, почти неразличимых из-за серой мглы, мимо тел, а иногда и частей тел, к сожалению узнаваемых. Нога. Рука. Мужчина, у которого не осталось ничего ниже пояса. Женская голова, точно усмехаясь, мертвыми глазами смотрела на перевернутую рядом повозку. Склон вел вверх, с каждым шагом становясь все круче. Мин наконец увидела первого живого человека, но тут же пожалела об этом. Мужчина в красном мундире, пошатываясь, направился к ним, слабо махая левой рукой. Другая отсутствовала, и влажная белая кость проглядывала вместо половины лица. Он пробормотал что-то невнятное и рухнул. Самитзу быстро опустилась рядом с ним на колени, положив пальцы на залитый кровью лоб. Поднявшись, она покачала головой, и они продолжили путь. Вверх по склону, все выше и выше, и у Мин возникла мысль: может, они лезут на гору, а не на холм?

Справа перед Дарлином туман неожиданно начал обретать форму. Возникла фигура в человеческий рост, со множеством щупалец и разинутых ртов, полных острых зубов. Благородный лорд, может, и не был мастером клинка, но не колебался ни мгновения. Его меч горизонтальным движением рассек продолжающую формироваться фигуру пополам, взметнулся вверх и разрубил ее сверху донизу. Четыре сгустка тумана, более плотные, чем окружающая мгла, упали на землю.

– Ну, по крайней мере, – сказал Дарлин, – теперь мы знаем, что этих… тварей можно разрубить.

И тут более плотные сгустки тумана медленно поползли друг к другу, слиплись и снова начали подниматься.

Кадсуане протянула руку, и капли огня заструились с ее пальцев; ослепительная вспышка пламени выжгла уже начавшую уплотняться фигуру.

– Кажется, всего лишь разрубить, – пробормотала Айз Седай.

Впереди справа из водоворота мглы неожиданно вынырнула женщина; высоко подняв юбки, она где бежала, а где катилась по склону прямо на них.

– Благодарение Свету! – закричала она. – Благодарение Свету! Я думала, что осталась одна!

Прямо за ее спиной туман вновь уплотнился, превратившись в чудище из ночного кошмара – сплошные зубы и когти, – неясно нависающее над ней. Мин не сомневалась, что, будь на ее месте мужчина, Ранд подумал бы, прежде чем вмешаться.

Его рука взметнулась, прежде чем Кадсуане успела сдвинуться с места, и какой-то сгусток жидкого белого огня, пылающий ярче солнца, пронесся над головой бегущей женщины. Тварь просто исчезла. Только что она была – и сразу исчезла, не осталось ничего, как и дальше, по пути, выжженному летящим сгустком; потом туман снова начал заполнять пустое пространство. На мгновение женщина замерла. Потом, завопив во всю мощь легких, повернулась и бросилась вниз по склону, уже от них, спасаясь от того, что испугало ее больше, чем чудища из тьмы.

– Ты! – взревел Торам, так громко, что Мин круто развернулась, вскинув свои ножи. Торам стоял, указывая мечом на Ранда. – Ты – он! Я был прав! Это твоя работа! Тебе не заманить меня в ловушку, ал'Тор! – Неожиданно он рванулся в сторону и с безумным видом полез вверх по склону. – Тебе не поймать меня!

– Вернитесь! – закричал ему вслед Дарлин. – Нам нужно держаться вместе! Мы должны… – Он попятился, изумленно глядя на Ранда. – Ты и вправду он. Свет, чтоб мне сгореть, ты – он! – Дарлин сделал движение, будто собираясь встать между Рандом и Каралайн, но, по крайней мере, он не сбежал.

Кадсуане спокойно подошла к Ранду и ударила его по щеке с такой силой, что у него дернулась голова. У Мин перехватило дыхание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература