— А если я тебя разочарую своей неопытностью? — тщательно подбирая слова, спросил Вале.
— Успокойся, все будет хорошо, — легкое касание бедром бедра молодого человека призвано было придать словам дополнительный вес.
— Как стемнеет — приду.
— Только не опаздывай. Ждать не люблю!
— Не беспокойся.
Дальнейший путь прошел в полном молчании. Ангельма думала о том, что по части уверенности в себе этому мальчику еще ой как далеко до Высшего мага. А Вале пытался понять, насколько эффект от ритуала соответствует ожиданиям имперцев. Хош никак не выглядел человеком, обретшим какие-то новые возможности. Да их и не может быть — это подтверждалось и общеизвестными сведениями о шлеме Ру Пэрто, и теми немногими фактами, что он получил при общении с потомком легендарного волшебника. Неужели маги из Империи шли в такую даль за пятью минутами иллюзии? Как это может помочь Бизарду взять верх над соперниками по Высшему кругу? Совершенно понятно, что ему просто морочат голову. Причем и та и другая сторона.
Бизард, Ангельма и Хош сначала пытались скрытно проникнуть в столицу княжества. Когда же попытка зашла в тупик, изменили тактику и пошли на переговоры с властями. Имперцы заявили о желании пройти ритуал Ру Пэрто, архимаги ордена сделали вид, что верят, и легко дали свое разрешение.
Очевидно, что Совет ордена хочет воспользоваться ситуацией и завлечь магов Высшего круга Империи в Эридж. Официальные версии смешны и наивны: первые утверждают, что при помощи артефакта они хотят увеличить свою мощь, что даст им преимущество над соперниками при выборе Верховного мага; вторые заявляют, что желают установить хорошие отношения с будущим Верховным магом Империи. И те и другие явно лгут. Причем обе стороны знают о лжи оппонентов, но делают вид, что верят. Такая вот игра «в поддавки».
А молодому гроссмейстеру Северной провинции Загорья в этой игре отведена роль мальчика на побегушках. А что было бы, если бы он задержался на перевале и не взял переговоры с гостями княжества на себя? Кто исполнил бы эту роль? Может, Тусс Сигер? Почему бы нет? Ведь это Вале озабочен моральным аспектом сотрудничества с убийцами жителей целого горного селения на вверенной ему территории, а этот самовлюбленный идиот просто выполнял бы приказ, строя из себя важную персону.
Впрочем, Вале тоже можно просто дотерпеть до завтрашнего дня, ведь, по словам главы Совета, его миссия завершится с началом аудиенции имперских гостей у князя. Но это при условии, что гости дождутся этого события, а вот в этом есть вполне определенные сомнения.
В ритуальной комнате Эсс Вале пришлось убедиться в том, что Ангельма является гораздо более опытной волшебницей в сравнении с Хошем. Встроенные в стены заклинания она обнаружила сразу, но никакого волнения по поводу их предназначения не выказала, с ходу распознав не боевое предназначение плетений. С веселым интересом посмотрела на появившихся хранителей и без лишних вопросов позволила усадить себя на табурет. Вале попытался слиться со стеной, чтобы остаться в комнате и увидеть хотя бы начало ритуала, но вновь был безжалостно изгнан за дверь.
В первый момент после водружения на голову короны магесса не ощутила ничего, кроме дополнительной тяжести. Ситуация не изменилась и после того, как помещение покинул последний хранитель. Ничего не происходило.
Но, как только слегка обеспокоенная волшебница мысленно потянулась к артефакту, в ее голове взорвался фейерверк. Мир обрел невиданно яркие до сих пор краски, четкость зрения позволяла рассматривать мельчайшие детали любых предметов, тело стало во много раз сильнее, гибче, ловчее. Магический источник пульсировал от переполняющей его силы. И эта сила рвалась наружу, а корона Руперта мгновенно выдавала иллюзии-подсказки на любые мысли, мечты, желания своей хозяйки.
Женское любопытство повлекло Ангельму в комнату хранителей музея. При ее приближении дверь рассыпалась в труху, звякнули от удара о каменный пол стягивавшие доски железные полосы. Престарелые хранители музея в количестве пяти человек оторопело уставились на незваную гостью. Растерянные старцы в белых одеждах, рассевшиеся в стоявших полукругом креслах, словно зрители в ожидании представления, выглядели забавно, и имперская магесса не удержалась от смешка.
Старший хранитель вскочил на ноги, гневно сдвинул к переносице седые брови и готов уже был разразиться в ее адрес бранью, но легкое движение руки волшебницы лишило его голоса. Вместо человеческой речи раздалось змеиное шипение. Наказанный старец в ужасе схватился руками за горло, остальные хранители музея, возмущенно размахивая руками, бросились к магессе.