– Я знал, что она окажется хорошим глашатаем, – с удовлетворением заметил он.
– Я хочу, чтобы миссис Крент немедленно опровергла все сплетни, – решительно заявила мисс Тревик, – и потому попросила ее заглянуть к нам сегодня вечером.
– И ты станешь платить ей ежегодно тысячу фунтов? – с неодобрением поинтересовалась пожилая леди.
– Конечно, – кивнула девушка. – Иначе она не обнародует правду о Моргане. Если люди не узнают, что он уже женат, меня ждут новые неприятности.
– Мне кажется, хватит с нее и одной тысячи, – покачала головой Лавиния.
– Не согласна с вами, тетя. Безумец Морган или нет, но он сын господина Боуринга и, по-хорошему, должен был бы стать наследником всего его состояния. Не так уж страшно, если он и его жена получат одну тысячу в год из доставшихся мне шестидесяти.
– Тогда почему ты не дашь ему больше, чтобы окончательно успокоить совесть? – усмехнулась мисс Куинтон.
– Нет! – решительно ответила мисс Тревик. – Я совершенно не похожа на Дон Кихота. Отец говорил, что господин Боуринг имел все основания оставить деньги ему после того, что произошло в Южной Африке.
– Темное дело, – заметила мисс Лавиния.
– Может, и так, тетушка, это мне не известно. Во всяком случае, я распоряжусь этими деньгами куда лучше, чем тот же господин Морган, неспособный отвечать даже за собственные поступки. Я дам ему и его жене доход в тысячу фунтов в год, а кроме того, предоставлю в их распоряжение особняк Грандж без арендной платы. Пусть они живут там под присмотром миссис Крент, потому что, как мне кажется, у ее дочери мозгов не больше, чем у сына господина Боуринга.
– А что скажет твой отец? – поинтересовался Форд, удивляясь, как лихо его невеста разбирается со столь трудной и щекотливой ситуацией.
– Он не скажет ничего: во-первых, его здесь нет, а во-вторых, если ты забыл, он передал все деньги мне. Можешь быть уверен, я не стану разбазаривать их налево и направо. Первое, что нужно сделать, – это заставить госпожу Крент опровергнуть слух о моей свадьбе с Морганом и положить конец пересудам. А потом я встречусь с мисс Стреттон и подрежу ей язычок.
– Ну и что дальше, Дерика?
– Ну а дальше, – решительно продолжала девушка, – ты раскроешь тайну, выяснишь, кто на самом деле убил господина Боуринга. Когда реальный убийца будет схвачен, мой отец сможет вернуться, а я выйду за тебя замуж.
– Не раньше? – в смятении спросил юрист.
– Это было бы несправедливо по отношению к отцу, – серьезно ответила мисс Тревик. – Я хочу, чтобы он присутствовал на свадьбе своей единственной дочери.
На несколько минут воцарилось молчание. И Форд, и мисс Куинтон были поражены деловыми качествами Дерики. Девушка же, улыбаясь, наблюдала за их недоуменными лицами.
– Я прекрасно понимаю, что все это будет не так просто проделать, – тихо сказала она. – Если сможете предложить мне лучший способ справиться с ситуацией – буду рада им воспользоваться.
– Нет, дорогая моя, ты совершенно права, – объявила Лавиния.
– Я тоже так думаю, – согласился адвокат, а затем взял Дерику за руки и внимательно посмотрел ей в глаза. – Но на самом деле ты должна знать: я очень боюсь. Ведь мне придется взять замуж такую умную женщину.
– Дорогой, – сказала девушка, целуя его. – Я умна только потому, что в том есть настоятельная необходимость. Надеюсь, ты не забыл, что с пятнадцати лет весь дом был на мне. Иначе мой легкомысленный отец давно пустил бы нас по миру. Но когда я выйду за тебя замуж, Освальд, ты станешь главой семьи. Я уйду в отставку, мой дорогой. У меня нет никакого желания нести на себе тяжкое бремя ответственности. Но мне кажется… – тут она опустила руки и прислушалась, – что прибыла госпожа Крент.
– Хочешь, чтобы я осталась? – поинтересовалась мисс Куинтон, собирая свое рукоделие.
– Нет, если вы не хотите, тетя.
– Спасибо. На сегодня я слышала вполне достаточно, дитя мое. Так что с удовольствием оставлю вас и господина Форда развлекать эту милую старую леди. Не сомневаюсь, что вам удастся заключить сделку к пользе бедного сэра Ганнибала.
– Будьте уверены: когда отец вернется, на его репутации не будет ни единого пятнышка.
– И, вернувшись, тут же женится на авантюристке.
– Если захочет, – неожиданно ответила Дерика. – Боюсь, я и в самом деле была слишком строга к мисс Стреттон. Возможно, если бы я знала ее лучше, то относилась к ней намного любезнее.
– Сомневаюсь, моя милая, – мрачно заметила мисс Лавиния и уже у самой двери добавила: – Вы и мисс Стреттон – сильные, деловые женщины. Вам не ужиться вместе. А вам, господин Форд, точно так же, как сэру Ганнибалу, в жизни отведена роль подкаблучника.
Когда старая дева вышла из комнаты, Дерика с сожалением повернулась к Освальду:
– Видишь, как мне достается за то, что я взялась нести бремя семьи Тревик.
– Ничего, дорогая. Только не принимай все это близко к сердцу, – ласково сказал он. – Когда ты станешь моей женой, то сможешь переложить его на мои плечи.
– Ты же не считаешь меня неженственной? – жалобно спросила девушка.