– Милая моя, во всем свете нет девушки прекраснее и умнее. Я вовсе не считаю, что настоящие девушки должны быть слабыми и беспомощными, словно старомодные дамы, как хотелось бы твоей тетушке. Жеманные девицы викторианской эпохи ушли в прошлое, Дерика. Современные девушки лучше приспособлены для того, чтобы быть товарищами мужчинам, чем их бабушки. Я бы не влюбился в беспомощную, романтически настроенную особу, которая все свое свободное время лежала бы на диване.
– Мне кажется, – проговорила Дерика, едва сдерживая улыбку, – что наш брак будет чем-то вроде партнерства.
– Это будет своего рода товарищество, – быстро подтвердил Форд. – Дружба, которая будет прекраснее, чем романтическая любовь. Я не презираю любовь, моя дорогая. И все же для нашего союза понадобится более прочная основа, чем простая страсть. Мы должны смешать прозу и поэзию в нашей семейной жизни.
– Семья начала двадцатого века, – засмеялась Дерика, приятно удивленная рассуждениями своего жениха. Казалось, она готова была продолжать разговор, но тут лакей объявил о прибытии госпожи Крент и, с согласия Дерики, пропустил гостью в комнату, прикрыв за ней двери.
Та была одета пышно, хотя и совершенно нелепо. Мария Крент все еще носила черное платье, безвкусный платок, серебряные украшения и лиловые перчатки. Красное лицо обрамляли желтые волосы, увенчанные некогда модным чепцом. В целом гостья выглядела редкостной чудачкой.
– Какой вечер! – хриплым голосом объявила она, без приглашения опускаясь в кресло. – Когда я выехала сюда из Гранджа, шел сильный дождь. Не очень-то хотелось покидать теплую и уютную гостиную, должна вам сказать.
– Жаль, что вам пришлось испытать такие неудобства, миссис Крент, но мне нужно поговорить с вами о браке Моргана, – улыбнулась ей Дерика.
– Кто это вам сказал об этом? – неожиданно насторожилась госпожа Крент. Шелковый платочек, которым она обмахивала лицо, замер.
– Мой отец, а также мистер Форд.
– И что вам известно об этом? – поинтересовалась гостья.
– Сэр Ганнибал все мне рассказал. Как я понимаю, он согласился на ваши условия.
– Он даже поклялся, – фыркнула Мария.
– Но теперь вы будете иметь дело со мной и мисс Тревик, – взял инициативу в свои руки Форд.
– А где же сэр Ганнибал?
– В настоящее время он отбыл за границу.
– Ха! – фыркнула гостья. – И как же мне знать, что вы меня не надуете?
– Не беспокойтесь, вам положат тысячу дохода в год, – тихо сказала Дерика. – Я попрошу господина Граттона, чтобы он все оформил должным образом. В любом случае, поскольку наследником по совести должен был бы стать Морган, будет только честно, чтобы вы получили хоть какой-то доход. Пожалуй… – Дерика на миг задумалась. – Вы получите две тысячи в год.
– Господи, мисс! – воскликнула потрясенная госпожа Крент. – Но что же на это скажет ваш отец?
– Отец оставил все дела мне, – объявила мисс Тревик. Упоминать о дарственной она не сочла нужным. – Но в обмен, миссис Крент, вы должны рассказать нам все без утайки.
– Это что же? – подозрительно спросила гостья.
– Во-первых, вы должны сообщить мне, где и при каких обстоятельствах ваша дочь вышла замуж за господина Моргана Боуринга, и предъявить мне свидетельство об их браке. Кроме того, вам следует рассказать все, что знаете о господине Боуринге и о времени, которое они с моим отцом провели в Африке.
– О, поверьте мне, всего вы знать не пожелаете, – мрачно промолвила Мария. – Вы добрая юная леди, и я сделаю, как вы хотите. Видите, со мной нетрудно поладить. Но знайте: если вы меня вынудите, я могу доставить кое-кому множество неприятностей.
– Например, сэру Ганнибалу? – услужливо подсказал Освальд.
Госпожа Крент кивнула:
– В его жизни были страницы, которые он предпочел бы сохранить в тайне. Собственно говоря, удивительно, что я попросила так мало! – театрально воскликнула старуха. – То, что мне известно, стоит по меньшей мере половину всех денег!
– Тогда почему вы попросили всего тысячу? – с подозрением спросила Дерика.
– Потому что большие деньги означают большие проблемы. Тысячи или двух в год более чем достаточно для тихой старости, остальное можете оставить себе. Я доверяю вам, мисс, – неожиданно прибавила пожилая женщина. – Дайте мне час, и я расскажу все, что знаю. Не сомневаюсь, вы не обманете меня с деньгами. О, вам станет известно все.
– О господине Боуринге?
– И о нем, и о вашем отце, и о Мертвой голове.
Глава ХIV
Неожиданная встреча
Форд уже присел в кресло, приготовившись слушать откровения госпожи Крент, но при упоминании Мертвой головы вскочил на ноги.
– Я рад, что вы завели речь об этом, – сказал он. – Видите ли, я думаю, Мертвая голова тесно связана с убийством.
– Почему ты так думаешь? – требовательно спросила Дерика, а гостья откинулась на спинку кресла. Лицо ее превратилось в загадочную маску.
– Помнишь, мисс Уорри сказала, что, увидев череп, Боуринг был так ошеломлен, что даже побледнел? Похоже, вид Мертвой головы пробудил неприятные воспоминания, а они могут иметь прямое отношение к его смерти, – уверенно заявил молодой человек.