Читаем Кошачий переполох, или снова сюрприз (СИ) полностью

- Ну как же, Ваше Величество! Вы зачем меня вызвали из поместья? Вы просили меня принять звание начальника королевского гарнизона, но так как я слишком стар для выполнения столь ответственных обязанностей, то должность по наследственной линии перешла бы к моему сыну. Не так ли?

- Да, так. И при чём тут помолвка? – всё ещё не понимая, к чему клонит граф, уточнил король.

- Не торопитесь, Ваше Величество, – с улыбкой ответил граф. – Не далее как сегодня утром вы хотели меня осчастливить и супругой... – Фальтавский сделал небольшую паузу и с деланным вздохом произнёс: – И мне не оставалось ничего другого, как и эту непосильную для моих почтенных лет обязанность переложить на сына.

Король громко рассмеялся такому определению преемственности, гости дружно поддержали своего господина. Обстановка за столом слегка разрядилась.

- Вот за что я вас всегда уважал, дядюшка, так это за бесценное чувство юмора.

Граф прижал руку к груди и поклонился.

- Ну а всё-таки, что вы скажете о помолвке?

- Я думаю, молодые люди сами разберутся со своими чувствами, – беззаботно ответил граф, махнув рукой.

- И вы не против этого брака? – продолжал допытываться король.

- Ну, пока, как я понимаю, речь идёт только о помолвке, а там время покажет, – пожал плечами Фальтавский.

Гости удивлённо прислушивались к разговору. Наличие второй столь непредвиденной и скоропалительной помолвки вызвало массу пересудов.

- Что ж, при таком рассмотрении, вопрос действительно не требует активного внимания, – согласился король, бросив многозначительный взгляд на Мартина.

Я внутренне сжалась, услышав комментарий короля. Не надо было быть провидцем, чтобы понять, что хотел сказать Ральф. Он надеялся, что помолвку ещё можно будет отменить, ну или разорвать, если она произойдёт. Я затравленно посмотрела на Дареса. Тот спокойно продолжил разделывать лежащее на тарелке сочное мясо. Николас после слов короля тут же потянулся к бутылке. Руки его слегка дрожали. Я подумала, что он интерпретировал сказанное в свою пользу и теперь хотел скрыть нахлынувшую радость от возможности в свою очередь разорвать помолвку. Его поведение не осталось незамеченным. Магистр хмуро посмотрел на племянника, заставив того налить в бокал менее половины хмельной жидкости.

Наконец утомительный обед подошёл к концу. Гости стали расходиться по залу, король направился в сторону конюшни. На сегодня была запланирована конная прогулка, и, видимо, Ральфу хотелось дать какие-то личные указания касательно её.

Я с удовольствием опустилась на мягкий диван гостиной, рядом со мной тут же присел Мартин. Через мгновение с другой стороны придвинулся Ник.

- Как дела? – осторожно поинтересовался Мартин, заглядывая в мои глаза.

Я неопределённо пожала плечами:

- Могло быть и лучше... ты же тоже понял, что хотел сказать король.

- Да, трудно было не понять, – невесело улыбнулся Мартин.

- Хотя раньше времени нечего драматизировать, думаю, что неделю-то мы точно можем прожить спокойно.

- А у Дареса есть план, – вклинился Ник, привлекая моё внимание.

- Да? И ты молчал? – накинулась я на Николаса после такого заявления.

- Так у меня не было возможности делиться новостями, – оправдывался Ник.

- И какой план? – прервал Мартин нашу перепалку.

- Не здесь же об этом говорить, – оглядываясь по сторонам, ответил Николас.

- К тебе?! – забыв этикет, скорее утвердительно, чем вопросительно уточнил Мартин, глядя на меня.

Я кивнула. Мартин тут же встал, протянув мне руку. Николас презрительно окинул его взглядом, расправляя несуществующие складки на рубашке. Мы молча отправились к карете, но не успели сделать и пары шагов, как нашу компанию окликнул Дарес:

- И куда молодые люди изволят направляться, я могу поинтересоваться?

- Домой, – ответила я.

- А как же верховая прогулка? Вы приглашены?

Мы, не сговариваясь, отрицательно помотали головами.

- Хорошо, мы с графом вскоре присоединимся к вам, если вы не против, леди Таиса, – сказал магистр, облегчённо вздохнув.

- Конечно, не против, – улыбнулась я.

- Тогда до встречи, – поклонился магистр.

Я в ответ слегка присела.

Больше нас никто не задерживал, поэтому мы совершенно спокойно проследовали к карете.

31

Дарес пересказывал своему другу, Энгору Фальтавскому, последние новости. В нынешнем положении они оба оказались заинтересованными лицами. Граф откровенно наслаждался сложившейся ситуацией. Различного рода авантюры Фальтавский обожал. Правда теперь, в силу преклонного возраста, тяга к приключениям заметно уменьшилась, но пройти мимо того, что само подвернулось, – это не в его правилах. Он легко относился к жизни, и такой подход часто выручал его из различных трудных ситуаций. Магистр же полностью доверял другу, несмотря на то, что тот приходился родственником Его Королевскому Величеству.

Перейти на страницу:

Похожие книги