Читаем Кошмарной летней ночью полностью

Мы влетели в гостиную. Сидевшая на диване мама оторвалась от газеты, положила ее на колени и посмотрела на нас.

– Не закапайте ковер, – предупредила она.

– Где папа? Он вернулся? – выдохнула я. Дождевая вода так и лилась у меня со лба. Мы с Аароном вымокли с головы до ног.

– Здесь я. – Папа возник у нас за спиной. Он уже успел переодеться в домашнее. – Что за переполох?

– Это из-за монстра! – выпалила я. – Мистер Мортман… он…

Мама покачала головой и хотела поднять руку, чтобы я замолчала.

Но Аарон тут же пришел мне на выручку.

– Я тоже видел его! – выпалил он. – Люси ничего не выдумывает. Это правда!

Мама и папа выслушали Аарона. Я знала, что его они выслушают.

Он рассказал им об увиденном в библиотеке. Рассказал, как библиотекарь превратился в чудовище и загнал меня в угол.

Мама внимательно слушала его рассказ, качая головой.

– Похоже, история Люси оказалась правдой, – сказала она, когда Аарон закончил.

– Да. Мне тоже так кажется, – сказал папа, ласково похлопав меня рукой по плечу.

– Ну, раз вы мне поверили… что ты теперь будешь делать, пап? – спросила я.

Он посмотрел на меня задумчиво.

– Мы пригласим мистера Мортмана на ужин.

– Что-о? – вытаращилась на него я. – Вы… что?! Да он меня чуть не сожрал! Нельзя его приглашать! Нельзя!

– Люси, у нас нет выбора, – сказал папа. – Мы пригласим его на ужин.

24

Мистер Мортман явился несколько дней спустя с огромным букетом цветов. Он был одет в лаймово-зеленые брюки и канареечную спортивную рубашку с короткими рукавами.

Мама приняла у него цветы и провела в гостиную, где уже дожидались мы с папой и Рэнди. Когда библиотекарь вошел, я покрепче вцепилась в спинку кресла. Ноги стали будто резиновые, а в животе возникла такая тяжесть, словно я проглотила булыжник.

Мне до сих пор не верилось, что папа пригласил мистера Мортмана к нам домой!

Папа вышел вперед, чтобы пожать библиотекарю руку.

– Мы давно собирались вас пригласить, – улыбнулся он. – Хотим поблагодарить за чудесную читательскую программу, что вы проводите в библиотеке.

– Да, – подхватила мама. – Это действительно много значит для Люси.

Мистер Мортман неуверенно покосился на меня. Я догадалась, что он изучает выражение моего лица.

– Весьма польщен, – сказал он, вымучив улыбку.

Опустился на диван. Мама предложила ему поднос с крекерами, намазанными сыром. Библиотекарь взял один и стал осторожно жевать.

Рэнди уселся на ковер. Я по-прежнему стояла за креслом, вцепившись в спинку до боли в руках. В жизни так не нервничала.

Мистер Мортман, видать, сам нервничал. Когда папа протянул ему стакан чая со льдом, он пролил немного себе на брюки.

– Сегодня так душно! – сказал он. – Чай со льдом будет очень кстати.

– Надо думать, работа библиотекаря весьма увлекательна, – сказала мама, присаживаясь на диван рядом с ним.

Папа стоял сбоку от дивана.

Они немного побеседовали. За разговором мистер Мортман то и дело поглядывал на меня. Рэнди, сидевший на полу скрестив ноги, барабанил пальцами по ковру.

Мама и папа были сама невозмутимость и держались совершенно естественно. А вот мистер Мортман явно чувствовал себя не в своей тарелке. На его круглом лоснящемся лбу поблескивали бусинки пота.

У меня громко заурчало в животе, скорее от нервов, чем от голода. Никто, похоже, этого не услышал.

Трое взрослых еще немного поговорили. Мистер Мортман потягивал чай со льдом.

Откинувшись на диване, он улыбнулся моей матери.

– С вашей стороны было очень мило меня пригласить. Мне нечасто случается отведать домашней стряпни… Что на ужин? – спросил он.

– Вы! – сказал папа, встав перед диваном.

– Ась? – Мистер Мортман поднес ладонь к уху. – Боюсь, я не расслышал. Что на ужин?

– Вы! – повторил папа.

– У-у-у-у-ульп! – сдавленно взвыл мистер Мортман, побагровев. Он попытался вскочить с дивана.

Но мама и папа оказались проворнее.

Они кинулись на него. Выпустили клыки. И сожрали библиотекаря меньше чем за минуту, даже костей не осталось.

Рэнди хохотал от восторга.

На моем лице играла широкая улыбка.

Мы с братом клыков пока не отрастили. Так что не могли присоединиться к трапезе.

– Ну вот и все, – сказала мама, поднявшись на ноги и разглаживая диванную подушку. Покончив с этим, она повернулась к нам с Рэнди. – Это первый монстр в Тимберленд-Фоллс за последние двадцать лет. Неудивительно, что мы так долго тебе не верили.

– Лихо вы его слопали! – воскликнула я.

– Через пару-тройку лет у тебя тоже отрастут клыки, – пообещала мама.

– И у меня! – воскликнул Рэнди. – Тогда мне никакие монстры не будут страшны!

Мама с папой засмеялись. Потом мама посерьезнела.

– Вы же понимаете, почему мы были вынуждены так поступить, верно? Нельзя допустить, чтобы в городе были другие монстры. Общественность всполошится, чего доброго, нас отсюда прогонят. А нам и здесь хорошо!

Папа зычно рыгнул.

– Прошу прощения, – сказал он, прикрыв рот ладонью.

Позже, той же ночью, я сидела у Рэнди. Он закутался в одеяло, а я рассказывала ему сказочку на ночь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей