Капитан отлично понимал, что Мэлоун что-то недоговаривает, но никак не мог понять – что. Логически все было оправданно. Но вот выражение лица девушки и вмерзший в карие глаза страх говорили об обратном.
Он всячески пытался добиться от нее правды и дважды ловил на маленьких неточностях, но Джесс выкручивалась.
Полицейский – не ее пастор, которому она скажет, что тронулась рассудком. Она и пастору это не скажет. Никому.
Помешательство – ее тайна. Вторая по величине.
– Вы понимаете, что нападение на вас в свете убийств и слежки за вами выглядит… странным? – спросил детектив Харрис.
Джесс кивнула, раздраженно убирая назад спутанные темные волосы. Нужно было делать маски, мыть их специальным шампунем и наносить особый бальзам, но ничего этого делать не хотелось. Хотелось обрезать их к черту и не обращать внимания.
– Может быть, у вас появились предположения, в чьих интересах следить за вами, мисс Мэлоун?
Ответом вновь стало покачивание головы – теперь уже отрицательное.
– Кому я нужна? – спросила Джесс с усмешкой.
Полицейские переглянулись. Об еще одной странности они умолчали. Капитан выделил одного человека специально для того, чтобы тот присматривал за ней в попытке наткнуться на мужчину в кепке с видеозаписей. И тут случилось странное. Полицейский сопровождал Мэлоун несколько дней и сделал вывод, что за ней следят двое мужчин, лица которых он не смог разглядеть. Затем, однако, он пропал и нашелся спустя день на окраине Хай-Пайнта, с безумным взглядом и седыми прядями, утверждая, что побывал в аду.
Специалисты считали, что на его психику было совершено мощнейшее воздействие.
С помощью системы видеонаблюдения не удалось установить ни то, куда их человек пропадал, ни то, как выглядят оба преследователя девушки, – они скрывали свои лица. А сейчас и вовсе пропали.
Вся эта история, связанная с Мэлоун, обрастала дьявольщиной.
– Мне не положена защита? – спросила Джесс уже позднее, устав от допроса.
Полицейские переглянулись.
– Официально я не могу связать два этих дела, мисс Мэлоун, для того, чтобы предоставить вам защиту. Или у вас есть подозрения, что в квартире мистера Кантвелла на вас напал человек, связанный с убийствами девушек?
Джесс выдержала тяжелый взгляд капитана и вздохнула.
– Нет…
– Положение вашего отца позволяет нанять вам охрану, – посоветовал детектив Харрис, играющий роль хорошего парня. – Вам следует быть осторожной.
Она вновь вздохнула.
– Кстати, мисс Мэлоун, – сказал перед тем, как уйти, капитан. – В прошлый раз, когда мы проверяли список лиц, которые могли бы за вами следить, вы назвали некоего Брента Элмсра.
Джесс кивнула безразлично.
– Вы целенаправленно ввели меня в заблуждение?
Вопрос заставил ее растеряться.
– Нет, что вы, – сказала она, хмурясь. – Зачем мне это?
– Я задавался этим же вопросом, размышляя над этим, мисс Мэлоун, – отвечал капитан.
– Не понимаю, о чем вы говорите.
– Человек, о котором вы говорили, Брент Элмер, не числится среди пропавших без вести.
– Что? – едва слышно переспросила Джесс.
Комната пошатнулась и едва не обрушилась ей на голову.
– Брент Элмер не числится среди пропавших без вести, – повторил терпеливо капитан, изучая ее реакцию.
– Не может быть, – прошептала девушка.
В грудь ударили молотком. Вены прошил ток.
Сердце застучало так, что ей перестало хватать воздуха.
Жив или мертв?..
Мертв или…
– Брент, он… – Слова давались Джесс с трудом.
– Жив, – коротко ответил капитан. – Мисс Мэлоун, что с вами?
Она затрясла головой. На ее лице боролись улыбка и отчаянная гримаса. Детективу Харрису стало не по себе.
– Все… хорошо. Где он? – она вдруг схватила капитана за пиджак, цепляясь за него и глядя прямо ему в глаза. – Где он? Скажите! Умоляю!
Тот не был готов к столь бурной реакции и не сразу оторвал Мэлоун от себя.
– Не знаю, – коротко сказал он, держа девушку за запястья и с удивлением глядя, как по ее бледному лицу катятся крупные слезы. – Но Элмер уехал в Европу с родителями.
– Что?.. – переспросила потухшим голосом Джесс. На ее лице появилась вымученная улыбка. – Но…
Она замолчала, чувствуя, как сердце колотится прямо в горле. По венам метался уже не ток, а грозовые молнии.
– …у него не было родителей, – эти слова дались ей с трудом.
А потом потолок все же обрушился на ее голову и со звоном разбился в расширившихся зрачках.
Джесс потеряла сознание.
– Позови врача, быстро, – велел детективу Харрису капитан, подхватывая девушку.
Если бы Джесс писала книгу о своих отношениях с Брентом, в этой книге была бы одна страница.
Для любви не нужно много слов.
Встретились – поняли – полюбили – согрели сердца друг друга.
Но Джесс не пишет книгу, она сидит над сочинением по литературе, которое должно быть посвящено немецкому романтизму конца восемнадцатого столетия. Литература и журналистика – ее любимые предметы в школе, здесь она – одна из лучших. И чтобы не ударить в грязь лицом, Джесс сидит в библиотеке, обложившись книгами, и читает, изредка ловя восхищенные взгляды десятиклассников у окна.
Ей нравится, что они засматриваются на нее.