Читаем Космический десант полностью

— Извините, Капитан. Мы зафиксировали какой-то объект, но он внезапно пропал. Уилсон проверяет радар. Видимо, в нем неполадки. Сенсоры не показывают ничего…

Эфир наполнился шумом атмосферных помех.

— Макларен, я вас не слышу. Повторите сообщение.

Снова помехи с прорывающимся сквозь них искаженным голосом помощника:

— … потеря энергии… отказ корабельных сист…

И все. Динамик онемел. Лукас попытался связаться с кораблем, но безрезультатно. Он выглянул в иллюминатор — Гордону осталось пройти до шаттла метров двадцать. Шел он очень медленно.

— Эдрик, Кроутер, быстро наружу. Помогите Гордону втащить эту штуковину.

Оба бросились к грузовому люку и, распахнув его, спрыгнули на землю. Подбежав к Гордону, они сказали ему что-то, а он, взглянув на шаттл, послал контейнер вперед на полной скорости и сам пустился бегом. Эдрик и Кроутер, не отставая, побежали за ним.

Гордон едва успел замедлить движение контейнера, прежде чем тот врезался в шаттл, затем поднял его воздушной подушкой чуть выше порога люка и, послав его внутрь шаттла, осторожно опустил на пол. Эдрик взобрался в шаттл первым и протянул руку Гордону. Кроутер последовал за ними секунду спустя и захлопнул за собой крышку люка.

— Пристегнуть ремни безопасности, — приказал Лукас, готовясь активировать двигатели.

— Капитан, что происходит? Я требую ответа! — почти прокричал Гордон.

— На «Келсоу Моран» какие-то проблемы, Гордон. Мы должны стартовать немедленно. Займите свое место и пристегнитесь.

— Эдрик сказал что-то насчет неопознанного объекта. Это правда?

Лукасу казалось, что в данный момент ничто не способно отвлечь его внимание от «Келсоу Моран», но странный напряженный тон Гордона заставил его обернуться. Гордон побелел от страха. Нет, не от страха — от ужаса.

— Макларен сообщил, что они чего-то там засекли, — сказал Лукас, пристально глядя на штатского. — Видимо, ошибка. Скорее всего, неполадки с радаром. Я толком и не понял — связь прервалась.

Смертельно бледное лицо Гордона приобрело багровый оттенок. «Чего доброго в обморок грохнется», — мимолетно подумал Лукас.

— Гордон, чем вы так расстроены? — поинтересовался Лукас сделанным спокойствием, предчувствуя недоброе. — Складывается впечатление, будто вы знаете нечто такое, что нам неведомо.

Гордон выхватил дезинтегратор.

Эдрик и Кроутер, еще не пристегнувшие ремни безопасности, стряхнули их с себя и, одновременно вскочив на ноги, потянулись за оружием. Гордон развернулся и занял такую позицию, чтобы взять на прицел всех троих.

— Скажите своим людям, чтобы они сели, Капитан, или я открываю огонь. Живо! — приказал Гордон.

Лукас замер, оценивая ситуацию. Эдрик и Кроутер не имели ни малейшего шанса опередить Гордона.

— Садитесь, ребята, — тихо произнес Лукас. — Делайте, как он говорит.

Они, помедлив, неохотно повиновались.

— В чем дело, Гордон? — спросил Лукас. — Что вас так взволновало? Вы что-то знаете — вижу по вашим глазам. Отвечайте!

— Я не обязан вам отвечать. Впрочем, что бы ни случилось с вашим кораблем… это не имеет никакого отношения к моей миссии. А поскольку вы волнуетесь насчет «Келсоу Моран»… Ну что же, предлагаю немедленно вернуться туда.

Лукас не пошевелился. Гордон желает вернуться на корабль? А что тогда означает это представление?

— Я несколько неточно выразился, Капитан, — продолжал Гордон. — Я приказываю вам вернуться.

Он направил ствол дезинтегратора прямо в грудь Лукаса.

— Садитесь и готовьтесь к взлету.

Подспудные сомнения, точившие Лукаса на протяжении последних восьми дней после его встречи с Сорсели, оформились в ощущение надвигающейся беды. Все это очень дурно пахло. Сорсели уверял его, что рейс на Джаинос санкционирован Адмиралтейством… А если нет?

— Что в этом ящике, Гордон? — спросил Лукас, переводя взгляд на контейнер, занимавший значительный участок свободного пространства в задней части шаттла. Серый металлический ящик выглядел безобидно снаружи, но каково его содержимое?

— Не вашего ума дело, Капитан. Я приказываю вам занять свое место и вернуться на корабль.

Гордон легонько поводил дезинтегратором из стороны в сторону, напоминая, что он является хозяином положения.

— Никакого возвращения, пока я не узнаю, что находится в этом ящике.

— Капитан, адмирал Сорсели приказал вам подчиняться мне. Если вы хоть сколько-нибудь заинтересованы в своей дальнейшей карьере, вам придется исполнить мое приказание, в противном же случае вас понизят в звании до младшего лейтенанта, а то и вообще разжалуют в рядовые. Садитесь!

— Нет, — твердо сказал Лукас. Он сделал шаг вправо, отвлекая на себя внимание Гордона. — Я понятия не имею, что здесь происходит, но пока вы не уберете оружие, шаттл не поднимется с поверхности планеты.

— Поднимется, Капитан. Я сам поведу аппарат. Вы мне, в сущности, не нужны, так что не ерепеньтесь. Или вы садитесь в кресло пилота и мы стартуем, или я открываю огонь. Сначала я разделаюсь с вашими ребятами, Капитан, а потом дойдет дело и до вас. Даю вам слово.

— Гордон, если вы нас убьете, вам придется иметь дело со всеми остальными членами экипажа «Келсоу Моран».

Перейти на страницу:

Все книги серии The Michaelsons

Похожие книги

На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы