Читаем Коварство и любовь полностью

Она так и сделала, и вдруг тишину комнаты нарушил громкий рев. Со счастливой улыбкой Блейз Уиндхем подняла своего новорожденного внука вверх, а потом положила ревущего сына на грудь его матери.

– У тебя сын, – сказала Блейз и стала искать послед, но послед не выходил. Она взяла острый нож, специально заготовленный для этого случая, перерезала пуповину и завязала плотный узел на его пупке. – Что за прелестный малыш!

– Мама! – пронзительно закричала Нисса. – Опять эта боль!

– Это послед, – отмахнулась Блейз.

– Нет! – крикнула Нисса. – Мне так же больно, как только что, когда родился Эдмунд.

Кинув взгляд, Блейз ахнула.

– Харта, возьми лорда Эдмунда и омой его, – приказала она камеристке. – Тилли, а ты стой тут. У твоей хозяйки сейчас родится еще один малыш. У тебя близнецы, Нисса! Как я не догадалась раньше? Все знают, что в нашей семье близнецы – обычное дело. Вот почему у тебя был огромный живот! И вот почему дети родились сегодня, а не в конце марта. Близнецы всегда появляются на свет раньше.

Прошло несколько минут, и Нисса родила второго.

– Кто там? – спросила она. – Не перепутай его с Эдмундом! Он наследник. Я не хочу, чтобы он потерял право первородства!

– Об этом не беспокойся, – сказала ее мать. – Это девочка. Ох, как не завидую нашей юной королеве, когда Генрих Тюдор узнает, что ты осчастливила Вариана де Уинтера не только сыном, но и дочкой. Он обзавидуется.

– Покажи ее мне, – попросила Нисса, Блейз положила новорожденную ей на грудь. Глаза малышки были широко открыты и, казалось, пристально смотрят на мать. Она так мило сопела носиком, что Нисса была совершенно очарована.

– Как ты назовешь сестру Эдмунда? – поинтересовалась леди Уиндхем.

– Я не думала, что родится дочь. Но, наверное, назову ее Сабриной, если Вариан не станет возражать. Леди Сабрина Мэри де Уинтер. Как тебе кажется, мама?

– Чудесное имя! – воскликнула Блейз. – А теперь, думаю, пора выкупать леди Сабрину да смыть с нее родильную кровь, чтобы можно было запеленать и отнести показать отцу, вместе с братиком.

Новорожденных проворно выкупали, смазали теплым ароматным маслом и завернули в чистые пеленки. Харта подхватила на руки наследника Уинтерхейвена, а Тилли с гордостью взяла девочку.

– Я займусь дочерью, а вы ступайте и познакомьте с ними отца и дедушку, – велела Блейз, и обе служанки поспешили вниз по лестнице, в главный зал. Тем временем леди Уиндхем стала приводить в порядок Ниссу – разумеется, очень скоро в спальню явится ее супруг, чтобы проведать роженицу.

Тилли и Харта вошли в большой зал.

– Милорд! – воскликнула Харта. – У вас сын!

Вариан де Уинтер вскочил на ноги и бросился к камеристке.

– И дочь, милорд! – сообщила Тилли.

– В нашей семье такое случается, – рассеянно заметил Энтони Уиндхем, подходя к женщинам, чтобы взглянуть на двух своих первых внуков. – Старая леди Морган рожала близнецов четыре раза, знаете ли. Дважды это были девочка, один раз – мальчик и девочка; и лишь напоследок появились близнецы-мальчишки. – Он взглянул на младенцев. – И кто же из них парень? – спросил он.

– Вот этот, милорд, – ответила сияющая Харта. – И госпожа Нисса говорит, что его зовут лорд Эдмунд Энтони де Уинтер!

– Вот как? – Энтони Уиндхем был готов прослезиться. – Вы согласны, милорд? – обратился он к зятю.

Вариан кивнул, зачарованно разглядывая свою миниатюрную копию, лежащую на руках служанки.

– Да. Я их зачал, но имя выбирает моя супруга. – Он поднял голову и счастливо улыбнулся. – Как будут звать мою дочь? – обратился он к Тилли.

– Она леди Сабрина Мэри де Уинтер, милорд, – ответила Тилли.

– Хорошо ли чувствует себя моя жена?

– Да, милорд! Хозяйка чувствует себя очень хорошо. Леди Уиндхем говорит, что роды были легкими, – сообщила Тилли.

Граф торопливо вышел, направляясь в спальню жены. Ниссу уже выкупали и переодели в чистое.

– Вы видели их? – нетерпеливо спросила она, едва завидя его на пороге. Не правда ли, милорд, это самые красивые и чудесные младенцы на свете?

– Сабрина лысая, – заметил он и, поймав яростный взгляд Ниссы, поспешил добавить: – Но все равно она самая красивая маленькая девочка из всех, кого мне доводилось видеть.

– А Эдмунд? Я подарила вам наследника, сэр! Вы довольны мною? Какая мне полагается награда? Когда я родилась, отец подарил маме дом. Это при том, что я родилась одна. Что я получу за двоих?

– Нисса! Какая алчность! – со смехом воскликнула Блейз.

– Вот это, – сказал граф, снимая с себя золотую цепь с огромным грушевидным алмазом, – ваша награда за наследника, мадам. Проявите ко мне снисходительность, поскольку я не ожидал, что будет второе дитя. Что бы вы хотели?

– Стадо овец. Я буду откладывать золото, что выручу от продажи их шерсти, и к тому времени, как Сабрина будет готова выйти замуж, у нее соберется отличное приданое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Блейз Уиндхем

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Проза / Классическая проза / Драматургия

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези