Читаем Ковбой с Манхэттена полностью

– Поедете в городок под названием Ларами, спросите, как добраться до увеселительного ранчо «Сухая глотка». Там вы отыщете девушку по имени Праймел и скажете, что вас послал Бойд. Сообщите ей также, что я живу в гостинице «Звездный свет» в Санта-Байе, что я нашел то, что мы ищем, и что она должна мне позвонить.

– А вы не обманываете меня, Бойд? – спросила она в отчаянии.

– Двести долларов докажут вам, что я говорю серьезно.

– В конце концов, они меня все равно найдут, – сказала она. – Так не все ли равно, где умирать – в Вайоминге или здесь. Правда?

– Что вы знаете о Тайлере Моргане? – спросил я.

– Немного, – ответила она. – Для меня это только имя, не более. Они часто упоминали его при мне, но говорили всегда недомолвками. Думаю, он для них нечто вроде нового Эдвина. Может быть, это вам поможет.

– Может быть…

Я высадил ее на автобусной станции. Автобус на Рено отправлялся рано утром. Достал бумажник, отсчитал двести долларов и дал их Пэтти. Она положила деньги в сумочку, даже не сказав спасибо, и исчезла в стороне дамского туалета. Я проводил ее взглядом, надеясь в душе, что она доберется до ранчо «Сухая глотка». Как-никак таким способом я сэкономлю деньги на телефонный разговор.

Я припарковался на некотором расстоянии от гостиницы, там, где стоянка еще не была запрещена, и остаток пути прошел пешком.

Глава 7

В одиннадцать часов английская чайная была так переполнена народом, что яблоку негде упасть. Создавалось впечатление, что сюда собрались все матроны из Санта-Байи, чтобы обсудить, как им уничтожить мужскую половину рода человеческого. Я пробрался внутрь, робко спросил, нет ли свободного столика, и наконец получил место в самом углу – видимо, ядовито улыбнувшаяся официантка не хотела, чтобы я находился в поле ее зрения. В красочном меню было почти все, что душе угодно, начиная от английских хлебцев и кончая датским сыром. Я заказал кофе и стал терпеливо ждать, тем более что разрешил себе выкурить первую за день сигарету.

Синяки давали о себе знать, шум голосов отзывался в них болью, а потом послышался голос, который перекрыл все другие.

– Дэнни! – взвизгнуло где-то неподалеку от моего уха. – Дэнни Бойд! Что ты делаешь в этом хлеве?

Внезапно наступила полная тишина, и матроны повернули головы в мою сторону. Я почувствовал, что голова у меня сама собой втягивается в плечи. Действительность оказалась хуже, чем кошмар. Ко мне устремлялась Луиза Кларк. На ней была ярко-красная узкая блузка, четыре верхние пуговицы которой оставались расстегнуты. Но меня шокировала не эта деталь, а то, что под блузкой у нее ничего не было. Эта блузка вместе с джинсами из кожи свела бы с ума даже самого хладнокровного мужчину. А действие гардероба Луизы на матрон произвело еще более сильное впечатление. Я услышал неодобрительное перешептывание, возгласы возмущения и со страхом ждал момента, когда они бросятся на нее и разорвут в клочья.

– Дэнни, дорогой! – сказала Луиза так громко, что ее могли услышать в Лос-Анджелесе. – Вот уж совсем не думала встретить тебя здесь. Не знала, что твоей тайной страстью является чай с английскими хлебцами. Мне казалось, что ты специализируешься на рыжих с большими сиськами!

Я издал слабый стон, но она тем не менее села за мой столик.

– Неужели надо говорить так громко, чтобы все слышали? – умоляюще пробормотал я. – Не успеешь оглянуться, как эти дамы сорвут с тебя корсет и посадят нас на раскаленную сковороду.

– Ты что, Дэнни?.. Вот уж не думала, что ты такой нервный.

– Это не нервы, – сказал я. – Это нечто более серьезное. Страх перед смертью! Правда, у меня есть отговорка – у меня здесь назначено свидание. А у тебя найдется отговорка?

– Мир тесен, не правда ли? – сказала она небрежно.

– Мадам будет что-нибудь заказывать? – сухо осведомилась официантка.

– Мадам хочет кофе, – ответила Луиза. – И мадам желает получить его немедленно, не более чем за шестьдесят секунд. Мадам очень нервная особа, и если она недовольна, то визжит и топает ногами… и вцепляется официанткам в волосы. Надеюсь, мадам выразилась достаточно ясно?

Официантка исчезла. Видимо, она поняла, что совершила ошибку и подошла слишком близко к клетке с тигром. А во мне впервые проснулось нечто вроде уважения к Луизе.

– Значит, у тебя здесь тоже свидание? – задал я глупый вопрос. – Ты сказала, что мир тесен или что-то в этом роде.

– Я же не знала, что встречу тебя вечером, – ответила она. – Это все организовал Уолт Карсон. Если бы я знала об этом раньше, мне не потребовалось бы звонить тебе в гостиницу. Как бы то ни было, а вчера мы отчасти познакомились.

– Значит, это ты мне звонила? – с удивлением спросил я. – Таким робким голосом говорила?

– Это другая сторона моей личности, – ответила она. – Под грубой оболочкой иногда может скрываться и робкая девочка. Не часто, но бывает.

Официантка принесла кофе и удалилась еще быстрее, чем прошлый раз.

– А куда ты девался вчера вечером? – спросила она.

– Это все идея Вилли, – ответил я. – А он такой человек, которому невозможно ответить «нет».

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы