Читаем Ковен отверженных полностью

– Винна, пожалуйста. У нас не было другого способа узнать все наверняка. Чтобы спровоцировать то, о чем я подозревал, лучше всего было поместить тебя в опасную для жизни обстановку, – с мольбой в голосе говорит Мэрилин Мэнсон, пытаясь обойти кольцо столпившихся вокруг него старейшин и приблизиться ко мне. Какая-то часть меня надеется, что они позволят ему это сделать, – тогда у меня появится возможность попробовать оторвать его голову.

– Получили ли вы ответы, которые искали? – спрашивает кастера старейшина Ковка.

– Да. Вне всяких сомнений, она – мимик.

– Что это, черт возьми, значит? – кричит Энох и становится рядом со мной.

Я отхожу от него, успевая заметить проскользнувшее в его взгляде разочарованное смирение, прежде чем он отворачивается и, прищурившись, смотрит на своего отца.

– Я наблюдал случаи более слабой мимикрии среди отдельных кастеров, но подобный уровень – никогда, разве что читал о таком в книгах, написанных много веков назад, – с энтузиазмом отвечает Мэрилин.

Наверное, я могла бы утопить кинжал в его горле прямо сейчас, но я не хочу, чтобы этот кусок говна умер так быстро.

Мэрилин Мэнсон продолжает свои объяснения, совершенно не смущаясь моей ярости.

– Мимики обладают невероятно редкой способностью видеть или чувствовать магию любого

типа, а затем повторять ее. Чтец Тирсон упоминал, что у нее слабо развита Заклинательная магия. Но я рискну предположить, что, если бы Винна поработала над ней вместе с опытным кастером, она смогла бы скопировать его способности и впитать более сильное сродство и с этой ветвью тоже.

– И как же то, что ты попытался меня убить, ответило на твой вопрос? – шиплю я.

– Я не пытался тебя убить. Я пытался понять, сможешь ли ты скопировать направленный против тебя уровень магии.

– Мог бы просто спросить, гребаный псих. И я бы ответила, что умею повторять то, что когда-то увидела. Это не коммерческая тайна или что-то, что я унесла бы с собой в могилу. Но опять же: ты бы узнал об этом, если бы спросил. – Тычу пальцем в сторону Мэрилина. – Лучше бы тебе быть начеку. Если ты еще хоть раз ко мне приблизишься, тебе не понравится то, что случится, и лучше бы тебе молиться, чтобы мне не довелось застать тебя одного.

На его лице тут же появляется сожаление, но он узнáет, что такое истинное сожаление, если не прислушается к моему предупреждению.

– Мы выбрали кастера Сойера в качестве твоего наставника, – вытирая пот с наполовину лысой головы, объявляет старейшина Балфур, словно его слова перечеркивают все то, чему они позволили случиться.

– Ага, придумайте что-нибудь еще, потому что этому не бывать.

– У тебя нет причин бояться. Тебе не грозила реальная опасность. Можешь быть уверена, что ты в безопасности, – самозабвенно и снисходительно продолжает старейшина Балфур.

Безо всякого предупреждения я посылаю в его направлении всплеск Боевой магии. Я связываю магию с тем же заклинанием, которое использовал на мне Мэрилин Мэнсон. Старейшина Балфур начинает брызгать слюной, а затем перестает издавать какие-либо звуки, начиная краснеть. Его руки вытягиваются вдоль тела, а пальцы беспомощно хватаются за бедра. Старейшина Альбрехт единственный, кто реагирует мгновенно и отправляет в мою сторону вспышку чего-то бордового. В ту же секунду, когда его магия соприкасается со мной, появляются мои щиты, и она угасает, не причинив вреда. Я отпускаю магию, которая душит старейшину Балфура, и он тут же склоняется, хрипя и пытаясь снова наполнить свои легкие воздухом.

– Наглая соплячка, как ты смеешь нападать на старейшину! Я мог бы казнить тебя за это! – выплевывает старейшина Балфур между хриплым кашлем.

– Что? Неужели вы не чувствовали себя в безопасности? – снисходительно восклицаю я, обращаясь к старейшине Балфуру тем же тоном, каким он до этого говорил со мной. Высокомерный мудак. – Уверяю вас, вам не грозила опасность, вы в полной безопасности.

Он прожигает меня убийственным взглядом, но переадресует свой гнев, когда старейшина Найпан начинает смеяться.

– Тут она права, Филипп, – говорит он старейшине Балфуру и снова поворачивается ко мне. – Ты можешь доверять нам, Винна. В конце концов, мы твои старейшины.

– И что же вы сделали, чтобы заслужить мое доверие? Вы перевезли меня сюда, словно шахматную фигурку, не заботясь о том, что я по этому поводу чувствую и чего бы я хотела. Вы смотрите на меня так, словно я эксперимент, который непонятно, идет ли неправильно или как надо, а еще вы просто сидели и наблюдали за тем, как кто-то, кого вы сами привели, нападает на меня.

– Мы не знали, что так случится, – защищаясь, встревает старейшина Клири.

– Ой, да черта с два. Думаете, я настолько идиотка, что не видела, как вы мысленно переговариваетесь? – По очереди прожигаю каждого из старейшин взглядом. – Как он мысленно общался с вами на протяжении последних трех часов? И то же самое он сделал перед тем, как попытался меня придушить. Как-то хреново вы демонстрируете свою культуру почитания женщин!

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 2
Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 2

Прошло три года с тех пор, как Шэнь Цинцю предал Ло Бинхэ. Осталось всего пара лет, прежде чем его «умерший» ученик восстанет из мёртвых, пылая жаждой отмщения… По крайней мере, так должен был развиваться сюжет «Пути гордого бессмертного демона».Расследуя причины загадочной эпидемии, Шэнь Цинцю обнаруживает, что его действия непоправимо изменили оригинальную историю. Ло Бинхэ вернулся слишком рано, а Шэнь Цинцю ещё не подготовил всё необходимое, чтобы сбежать от него! Хуже того, поведение и поступки Ло Бинхэ тоже отличаются от предписанных, и предсказать их становится невозможно…Впрочем, не то чтобы у Шэнь Цинцю было время разбираться во всех нестыковках. Ведь если он не начнёт действовать прямо сейчас, его может постигнуть участь хуже смерти.

Мосян Тунсю

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Героическая фантастика / Попаданцы