Читаем Красноглазые полностью

Граница представляла собой забор из колючей проволоки, несколько строений да шлагбаум, у которого прохаживалась пара рейнджеров5 в коричневых куртках с блестевшими на груди жетонами. На обочине, напоминая о военном времени, стоял БТР, грозя горным склонам дулом башенного пулемета. Рейнджеры открыли шлагбаум, пропуская их конвой, и они оказались на нейтральной территории.

— Вон и встречающие. — Альферес показал рукой на два стоявших у дороги армейских внедорожника и группу людей рядом с ними. Мелинда направила к ним машину и лихо затормозила прямо перед ними.

Эльдар и Альферес вылезли из машины, а к ним подошел армейский офицер в сопровождении ещё какого-то мужчины огромного роста, не то военного, не то гражданского. Офицер, в блеклом бело-буро-зеленом зимнем камуфляже, какой носят ударные части, и утепленном кепи, с серым, суровым лицом, разглядывал прибывших с некоторой долей неприязни. Эльдар обратил внимание на второго: ростом и телосложением он превосходил даже Ядро, и, несмотря на холод, одет был в летний камуфляж с накинутой на плечи затертой курткой. Правая сторона его приветливого и веселого лица была изуродована шрамом от уха до подбородка.

— Капитан Рокслер, командир 1-го батальона 1-й ударной бригады, — поздоровался офицер, — это военный советник Арно Уолан.

— Военный советник — ты мне льстишь, Рокслер. — гигант засмеялся. — Я просто доброволец, помогающий словом… и делом. — сказал он низким голосом, поправляя висевшую сбоку и доселе не замеченную Эльдаром кобуру с пистолетом.

— Ну что, поедем сначала на место перехвата? — предложил Рокслер и зычно крикнул маявшимся сзади солдатам с ярко-зелеными полосами на шлемах: — по машинам!


***


Дженхолл и капитан Грейси, сидя в кабинете у последнего, пытались всё утро выработать общий план действий. Согласившись с тотальной проверкой 11-го транспортного батальона, Грейси всё же настаивал, что инцидент с грузовиком — не более чем единичный случай.

— Ну, как офицеры могут быть замешаны в наркоторговлю? Недоглядели, это да, но злого умысла я тут не вижу.

Дженхолл почти не слушал доводов капитана, пытаясь сосредоточиться на самом деле. Вдруг дверь отворилась и в кабинет влетел толстый господин с усами в пол-лица:

— Ба, какие люди! — пробасил усатый. — А мне мои людишки доносят, что из Эзрамаса прибыл какой-то Дженхолл. А я и думаю, неужто тот самый?

Грейси нахохлился, а лицо Дженхолла словно окаменело. Усатый тем временем уселся на свободный стул, закинув ногу на ногу.

Грейси, соблаговолите оставить нас. Нам с гражданином Дженхоллом надо приватно побеседовать. — с долей издевки попросил он.

Грейси пулей вылетел из кабинета, выругавшись сквозь зубы. Усатый же всё с тем же наглым видом проводил его взглядом и подмигнул Дженхоллу:

— Ну, здравствуй, Аластор. Давненько я тебя не видал. А ты, смотрю, высоко взлетел, начальником спецотдела стал… А я вот, в Мараншире уже год прозябаю, так-то.

— Что вам угодно, капитан Скарлен? — неожиданно холодно осведомился Дженхолл. Усатый изобразил удивление на лице и засмеялся в ответ.

— Обижаешь, уже майор. А ты всё дуешься на меня, да? А я вот не обижаюсь, хотя должен бы был — я в этой дыре по твоей милости пребываю.

— Мне кажется, гражданин майор, вы себя здесь чувствуете превосходно — у вас ведь здесь полная свобода рук. — на последней фразе Дженхолл сделал ударение.

— А ты всё «прынцыпиальность» разыгрываешь, — с комичной ужимкой подразнил его Скарлен, — слыхал я, тебя за «прынцыпы» в Наппон услали. Только скажи мне, дорогой Аластор, как же тебя с твоими «прынцыпами» угораздило стать начальником Отдела Спецрасследований? Знавал я прежнюю начальницу — вот баба-огонь была, царствие её небесное.

— Вы зачем пришли, Скарлен? — не выдержал Дженхолл.

— Ты на меня вот дуешься, я к тебе с гостинцами пришёл. — Скарлен сменил тон и лицо его приняло деловое выражение. — Вот слухай: я уже год здесь работаю по контрабанде наркоты через границу. И в последнее время заметил я одну странность на участке границы возле Барандара. Раньше, до введения чрезвычайного положения, каждую неделю там кого-нибудь с порошком или травкой перехватывали. А как полгода назад началась вся кутерьма с маранским мятежом и войной в Наппоне, а сюда ввели армию Союза, так количество арестов стало падать. А за последние три месяца на барандарском участке вообще никого не перехватывали.

— Значит, молодцы военные, границу хорошо перекрыли. — болтовня Скарлена раздражала Дженхолла ещё больше, чем упрямство Грейси.

— Штука в том, что на всех остальных участках арестов меньше не стало. И вот ещё что: схватили мы одного бородатого, маранца, то есть, с полной сумкой корундина. Мы его спрашиваем: «Чей порошок?» а он нам: «Хуана из Барандара.»

А главное — корундин этот очень чистый, не меньше восьмидесяти процентов.

— Хуан из Барандара, с военной базы, что ли? — Дженхолл заинтересовался рассказом Скарлена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Детективы / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика