Читаем Красный шарф полностью

— О, не волнуйтесь, пожалуйста, мистер Николс. Я сразу понял, что он — человек раздражительный — еще когда капля раствора упала на его башмак. Я ничуть не обиделся. В этой жизни всякое бывает, — философски заметил Хэйг. — Лучше взгляните — правда, площадка теперь как новенькая? Кстати, у вас есть белая краска? Надо написать буквы, чтобы все было по правилам.

— В гараже должно быть немного, — ответил я.

Почувствовав прилив радости от того, что все обошлось, я вернулся в кабинет. По дороге я обдумывал, как бы поскорее увидеть Вивьен. Этот Радан — просто чудовище...

— Рой! — услышал я.

— Что?

— Чего он хотел?

— Кто? А, этот человек... Странный субъект. Сказал... что собирается открыть мотель. Приехал из Тампы, и теперь катается повсюду, осматривая мотели, набирается опыта. Наш ему понравился. Он задавал мне кучу вопросов, еле от него избавился...

— Любопытно.

— Вот именно. С трудом ему което разъяснил. Ему понравилось, что несмотря на все наши неурядицы мы продолжаем тянуть мотель, не обращая внимания на эту чертовщину со строительством дороги. Пожелал нам успеха, ну и все такое прочее.

— Рой, прошу тебя, не напоминай о нашей беде. Что будем делать? Где бы достать немного денег?

— Думаю, выход есть, — сказал я.

Мы находились в кабинете — Бесс стояла у двери в гостиную, я уселся на стул. Наконец она повернулась и ушла на кухню.

Я задумался, куда бы мне ее отослать, чтобы получить возможность поговорить с Вивьен, но не мог придумать ничего подходящего. Бесс снова появилась в кабинете, взгляд ее не предвещал ничего хорошего.

— Рой, ты очень скверно выглядишь, — сказала она. — Честное слово, я еще никогда тебя таким не видела. Послушай, соберись с силами и не думай о всяких неприятностях. Все будет хорошо. Надо надеяться и ждать. Ты что, плохо себя чувствуешь?

— Наверно.

— Или, может, на тебя так подействовала поездка в Чикаго?

— Да нет же! Возможно, это с похмелья. Все проклятое виски! Теперь ни за что его не буду пить.

Сейчас мне больше всего хотелось ни о чем не думать. И я попытался успокоиться.

— Тебе не показалось, что этот человек имеет отношение к банку? — спросила Бесс.

— Нет, что ты! — мне больно было видеть Бесс такой расстроенной и знать, что я бессилен чемто ее успокоить. Надо чтото делать, а я не в состоянии! Я был на грани отчаянья.

— А вдруг они захотят продать наш мотель? Без всякого предупреждения... — в голосе Бесс звучали нотки беспокойства.

— Ради Бога, дорогая... — у меня даже голос изменился. — Они не могут так поступить. Не имеют права! И ты это знаешь не хуже меня.

— Но что с тобой происходит, Рой?

Я ничего не ответил и вышел из мотеля на лужайку. Вивьен не подавала никаких признаков жизни. Я знал, что мне нечем успокоить Бесс, а о том, чтоб рассказать ей о Вивьен, не могло быть и речи. Вернувшись в мотель, я увидел, что Бесс сидит на кухне, устало положив руки на стол. Когда я вошел, она подняла глаза.

— Я так и знала, что все плохо кончится! — воскликнула она.

— Не волнуйся, дорогая!

— Беда никогда не приходит одна. До чего отвратительно только и думать о том, как бы выбраться из этого ужаса.

— Знаю, милая.

— Не сомневаюсь.

«Боже мой! — пронзила меня ужасная мысль. — А вдруг она действительно обо всем знает?!»

Бесс медленно встала, расправила складки на юбке и села за письменный стол.

— Рой, — сказала она. — Этот человек придет снова.

Я подошел к ней. Она нахмурила брови.

— Да, да, Рой. Этот человек из катафалка придет еще раз, — повторила Бесс. — Просто вижу его перед глазами.

Я посмотрел в окно, но там никого не было. И тут я понял, что мы приговорены, мы просто обречены видеть этого человека, и не один, а еще многомного раз.

Глава 9

— Миссис Николс, я хотела бы поговорить с вашим мужем.

— А, добрый день, мисс Латимер!

— Ваш муж дома?

— Да, он в соседней комнате. Чтонибудь случилось?

— Я бы хотела, чтобы он взглянул на мою плиту. Кажется, она не в порядке.

— То есть как не в порядке? — крикнул я из комнаты.

Я стоял неподалеку от двери и слышал их разговор. Вивьен попрежнему была в белых шортах, но выглядела неважно — волосы растрепаны, глаза не подкрашены, лицо, несмотря на румяна, бледное, взгляд безумный. Бесс окликнула меня, пошире приоткрыв дверь.

— Мисс Латимер говорит, что у нее не в порядке плита, — сказала она и подмигнула мне.

— Хотите, чтобы я посмотрел?

— Если вам нетрудно. Извините, что беспокою вас изза пустяка.

— Ну что вы! — Я многозначительно ущипнул Бесс за бедро.

Вивьен вышла на лужайку, я следом за ней. Бесс проводила нас взглядом и сказала вдогонку:

— Пойду полюбуюсь на работу мистера Хэйга.

— Всякий раз, когда включаю газ, происходит чтото вроде небольшого взрыва, — громко объясняла мне по дороге в коттедж Вивьен так, чтобы ее слышала Бесс.

— Наверно, в вентиль попадает воздух, — так же громко отозвался я.

Едва мы с Вивьен оказались за углом мотеля, как она с ужасом воскликнула:

— Боже мой, Николс!

— Тише, погоди пока не отойдем подальше!

Не успели мы подойти к двери коттеджа, как Вивьен резко повернулась, словно от удара ножом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы