Читаем Красотка для маркиза полностью

– Что все это значит? – почти с гневом в голосе проговорил маркиз. – Как я полагаю, вы встречались с Мелиндой прежде, но по какому праву вы считаете, что она должна уехать из моего дома? Эта девушка – моя гостья.

– Я не могу понять, в силу каких причин она оставила дом Эллы Харкорт, не дождавшись меня, – проговорил лорд Ротэм. – Боюсь, что имело место какое-то непонимание, но думаю, ситуацию легко можно исправить. Мелинда отправится со мной сейчас же. Как вам должно быть хорошо известно, Чард, мой дом располагается всего лишь в пяти милях от вашего поместья, и я пригласил Кеглю погостить.

– Думаю, Мелинда поблагодарит вас за ваше любезное приглашение, – ледяным тоном ответил маркиз, – но она уже оценила мое гостеприимство и вряд ли пожелает принять ваше предложение. Не так ли, Мелинда?

Мелинда шагнула в направлении маркиза, словно ища его защиты.

– Да… да, разумеется, – испуганно проговорила она. – Благодарю вас, лорд Ротэм, но я… остаюсь здесь и… не желаю отсюда уезжать.

– Не тратьте слов попусту, Мелинда, – резко ответил ей лорд Ротэм. – Вы принадлежите мне, и давайте обойдемся без формальностей. Отправляйтесь быстренько наверх, как хорошая девочка, и упаковывайте свой саквояж. Прошу прощения, Чард, но вокруг полным-полно падших голубок – берите какую хотите, но не смейте трогать ту, которую выбрал я.

– У меня нет ни малейшего представления о том, на каком основании вы предполагаете, что имеете какие-то права на эту девушку, – проговорил маркиз, – но Мелинда из этого дома никуда не уедет. А так как вы, несомненно, затеваете скандал и можете испортить ей настроение, мне остается лишь распрощаться с вами, Ротэм.

– Это будет не так-то просто, – возразил маркизу лорд Ротэм. – Я не люблю, когда меня дурачат и забирают то, что принадлежит мне по праву. Я настаиваю, чтобы Мелинда отправилась со мной.

– А я, в свою очередь, заявляю, что эта девушка останется здесь, – ответил ему маркиз.

– Но в самом деле, – вмешался в разговор капитан Вест, – в такой ситуации надо дать возможность сделать свой выбор самой Мелинде.

Давайте спросим у нее, чье предложение она желает принять.

Он бросил отчаянный взгляд на Мелинду, словно боялся, что она может отказаться остаться в доме маркиза в тот момент, когда судьба Чарда была поставлена на карту.

– Я… я, разумеется, – проговорила Мелинда дрожащим голосом. – Я… я хочу… остаться.

Я… обещала, что останусь.

– Именно так! – сказал маркиз. – Вот вам и ответ на ваше предложение, Ротэм. Пожалуйста, прекратите эту неприятную сцену и возвращайтесь к вашим гостям. Уверен, Кегля с нетерпением вас ожидает.

– Повторяю, – продолжал упорствовать лорд Ротэм; его голос стал ровным и уверенным, но в то же время каждое его слово было как удар ножа, – Мелинда моя. Она отправится со мной.

Маркиз поднес руку ко лбу.

– Создается впечатление, что вы, Ротэм, не понимаете простого языка, – сказал он. – У вас, наверное, могут быть причины, чтобы высказывать свои дикие притязания на Мелинду, но она находится в моем доме по своей собственной воле, и по своей собственной воле, как вы только что слышали, она и далее имеет намерение оставаться моей гостьей, и говорить здесь больше не о чем.

– Очень хорошо, Чард, вы принуждаете меня к самому нежелательному решению, – ответил маркизу лорд Ротэм. – Если вы не позволите Мелинде отправиться со мной, что она просто обязана сделать, тогда, разумеется, я должен буду драться с вами за право обладать ею.

– Итак, вы вызываете меня на дуэль? – спросил маркиз.

– Именно это я и имею в виду, – ответил лорд Ротэм, и неприятная улыбка искривила его рот. – Завтра на рассвете, думаю, в половине шестого, в обычном месте у Серпантина!

– Но это просто смехотворно! – опять вмешался в их разговор капитан Вест. – Как вам должно быть известно, Ротэм, дуэли запрещены. Если до ее величества дойдут слухи об этой дуэли…

– Ее величество ничего не услышит об этой , дуэли, пока она не произойдет, – проговорил лорд Ротэм. – А мертвецы слухи не распускают! – Он повернулся к Мелинде:

– Я сожалею, дорогая, что вы не сможете быть моей гостьей до завтрашнего вечера. Я заберу вас отсюда примерно в полдень. Пожалуйста, будьте готовы.

Мелинда пыталась возразить лорду Ротэму, но слова застряли у нее в горле.

Всем своим видом показывая, что именно он истинный хозяин положения, лорд Ротэм вновь поднес руку девушки к своим губам, на сей раз довольно небрежно. Какое-то мгновение его глаза блуждали по ней, и Мелинда невольно содрогнулась, словно он мысленно разорвал ей платье на груди. А затем, все с той же омерзительной, самонадеянной улыбкой, он вышел из комнаты.

Какое-то время они втроем стояли, словно окаменев. Потом, не сознавая что делает, Мелинда бросилась к маркизу, обняла его и прижалась лицом к его плечу.

– Я не поеду с ним, не поеду! Не дайте ему увезти меня. Я ненавижу его…я его боюсь!

Маркиз с задумчивым видом отвернулся от нее. Он прошел через гостиную и, не взглянув ни разу ни на Мелинду, ни на капитана Веста, открыл дверь и вышел.

Мелинда застыла на месте, слезы ручьем катились у нее по щекам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза