Читаем Краткое руководство по интеллектуальным героям полностью

Нуль-А базируется на неАристотеле, и допущение, сделанное в этих книгах, заключается в том, что изучение общей семантики Коржибского сделает вас супергероем. Давайте не будем углубляться в эту тему. Куда важнее, что в Нуль-А романах:

1) Главный герой, Гильберт Госсейн, не мутант. Он изучал техники рациональности, которые систематизированы и изучаются другими членами общества, а не только им.

2) Ван Вогт говорит нам, каковы эти принципы (по крайней мере некоторые из них), а не оставляет их таинственно неизвестными - мы не можем стать Гильбертом Госсейном, но можем, по крайней мере, использовать его навыки.

3) Ван Вогт передает опыт, показывая Госсейна, использующего принципы на ходу, а не оставляя эти принципы для триумфального объяснения задним числом. Мы можем поставить себя на место Госсейна, например, в тот момент, когда он делает сознательный выбор между двумя разными вещами, которые называются одним именем.

Что это за загадочная штука - рациональность? Ну это точно те техники хорошего мышления, которые могут быть переданы, не являются закрытыми или полностью таинственными. Это пути хорошего мышления, работающие при помощи познаваыемых правил, которые могут быть высказаны вслух, определены в деталях и объяснены другим людям.

Если хорошее мышление показано вам в любой распознаваемой форме, вы должны научиться этому хотя бы немного. Если вы по-настоящему распознали хорошие черты мыслительного процесса, когда читали, вы у вас должен быть лучший шанс на то, чтобы сами потом их воспроизвести.

В теории искусственного интеллекта есть схожесть между распознаванием хороших решений и изобретением хороших решений. Если у нас есть неограниченные вычислительные мощности, то, чтобы изобрести хорошее решение, мы просто берем распознаватель хороших решений и запускаем его на всех возможных входных данных. В реальной жизни наши вычислительные мощности ограничены, но это не меняет структуру проблемы: способность распознать хорошую мысль в своей основе связана со способностью изобретать хорошие мысли.

Если вы можете распознать набор мыслей как умные, тогда при неограниченных вычислительных мощностях вы можете быть умны; просто ищите все возможные мысли. И даже в реальном мире с ограниченной вычислительной мощью связь все еще существует, даже если не идентичная. Поиск хороших примеров должен тренировать вашу способность к распознанию, заставлять вас быстрей распознавать такие вещи.

Поэтому, если вы не стали умнее от чтения про точку зрения персонажа, даже на чуть, то, скорее всего, автор не показал настоящий интеллект.

Конечно, у реального гения будут таланты, которые вы не можете перенять только путем наблюдения их хода размышлений. Но ни одна из мыслей уровня гения в реальном мире не является целиком непрозрачной. Чтение "Конечно, вы шутите, мистер Фейнман" не превратит всех читателей в физиков уровня Нобелевской премии, но большинство сумеет взять что-то из книги, пусть даже немного.

Так что с предположительно умными персонажами, чей ум читатели не могут перенять даже немного? Тогда мысли персонажа, по крайней мере показанные, должно быть, не были по-настоящему умными.

И если вы можете выучить какой-то навык "интеллекта", наблюдая как литературный персонаж делает это... ну, вы могли бы назвать это одним из методов рациональности. Он передаваем; он не является суперсилой мутанта.

Все, что я рассказывал о реализации науки в вашем произведении, применимо и к объяснению когнитивной науки или любой техники рациональности. Оно должно быть по-настоящему релевантно (либо сюжет должен быть построен вокруг него, либо оно должно естественно вписываться в сюжет) чтобы объяснение было частью сюжетного напряжения, а не вредило ему. Вы должны знать как объяснить это своими словами, убрав весь жаргон и обычные термины. Во многих случаях (хотя, думаю, не во всех) стандартные имена нужно убирать, оставляя только использование самой идеи.

Результатом, если все получится, будет персонаж с интеллектом третьего уровня, чьи мыслительные процессы сияют интеллектом даже в отрыве от их второуровневых всплесков гениальности, так, чтобы читатели могли ощущать, что тоже входят в ритм удивительно хорошего мышления и сами могут имитировать мышление этих персонажей, пусть даже чуть-чуть. Все дело в воспроизводимых шаблонах хорошего мышления, которые бросают вам, автору, вызов, узнать какие черты отмечают хорошее мышление персонажа именно как хорошее (независимо от того, говорите ли вы это явно в произведении).

Схожим образом, когда ваш персонаж делает ошибку (лучше всего - при хорошо обоснованной попытке мышления, которая просто недостаточно хорошо удалась) это поможет узнать, какое заблуждение, искажение или неправильный шаблон ведут к этой ошибке, так что задним числом, когда ваш персонаж думает о том, как избежать этой ошибки в будущем, читатель тоже явно мог выучить этот урок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия