Читаем Крест и полумесяц (СИ) полностью

— Юсуф-эфенди, шорпа готова, — рядом с замершем на берегу турком словно из ниоткуда возникла худая фигура, угодливо склонившаяся перед ним в поклоне. Изогнувшийся слуга ловил взглядом каждое движение господина, опасаясь проморгать его реакцию.

Турок же и не думал спешить. С чувством почесал рыхлый живот, колыхавшийся от каждого его движения. Повернулся и тут же скривился. Поклон слуги показался ему недостаточно низким, а поза — почтительной. Размахнулся и с хеканьем пнул, отправив того на песок. Слуга жалобно завыл и на коленях пополз к ногам своего господина.

— Тьфу! — презрительно харкнул Юсуф и махнул рукой. Ползающего человека словно ветром сдуло. Только что был, а через мгновение уже никого не было. — Совсем страх потерял, ишачий помет. На колени ему лень встать…

Была бы его воля, все бы перед ним ниц падали — матросы, слуги, чиновники в порту. Только, нельзя: опасно это. Не дай Всевышний, донесет кто-нибудь, что купец Юсуф заставляет себе не по статусу почести оказывать. Ведь он лишь эфенди[1], не бей[2] или тем более паша[3]. Перед последним и на колени встать можно, а иногда и нужно. Может и он, Юсуф-эфенди, когда-нибудь сподобиться стать пашой. Обязательно, станет. Еще доставит на рынок пару десятков рабов и купит себе настоящий фирман Повелителя[4], дарующий ему титул паши.

От этой мысли его губы растянулись в широкой улыбке. В голове начали возникать яркие картины весьма соблазнительного будущего, которое заставляло его причмокивать толстыми губами и закатывать глаза. За несколько минут, пока все это проносилось в его голове, Юсуф успел увидеть немало волнительных образов: колыхавшиеся прелести восхитительной Ази-Биби, танцовщицы-эфиопки из заведения Кривого Мустафы; новый каменный дом, расположившийся на Золотой улице рядом с домами знатнейших семей Истамбула; третий бочонок с золотыми монетами, заботливо опущенный им в подвал; падавшие перед ним на колени люди, судорожно возносящие ему хвалу. Все это, даст Всевышний, у него скоро будет.

В развалку Юсуф пошел к костру, где ему уже было приготовлено место из сложенных друг на друга толстых стеганных одеял. Здесь же на невысоком деревянном столике, больше напоминавшем широкий поднос с ножками, исходила ароматным запахом большая миска с варенной телятиной. Крупные куски мяса плавали в желтом жире, густо усыпанном черными перцем. Усевшись, Юсуф тут же запустил толстые пальцы в миску, выбирая самый большой кусок. Хорошенько макнул его в жир и стал смачно грызть.

Глядя на него, запустили в большой казан и остальные — четверо крепких мужчин, потрепанной одеждой и хмурыми рожами больше напоминавшими разбойников, чем сопровождающих честного купца. Слуга же, сидевший на корточках сбоку, довольствовался лишь кидаемыми ему изредка объедками. Ловко поймав не до конца разгрызенную кость, он всякий раз принимался бормотать благодарности. Одновременно не переставал голодными глазами следить за новым куском мяса, что исчезал в рту его господина.

— Слышь, Мустафа, — звучно рыгнув после очередного куска телятины, Юсуф обратился к плотному сбитому турку с рыжей бородой, что, закончив есть, протирал свой ложку концом пояса. — Думаешь, караван сегодня ждать? Ведь пошли уже пятые сутки, как мы здесь торчим. Еще немного и штормы разыграются так, что на нашем каике уже не выйти в море, — турок кивнул на хмурящееся небо, на горизонте смыкавшегося со свинцовой поверхностью волнующегося моря.

Ложка исчезла за голенищем сапога Мустафы, тоже бросившегося тревожный взгляд на море. Вопрос был не из праздных. С каждым днем, что они здесь стояли лагерем, шансы на благополучное возвращение домой с живым товаром становились все более и более призрачными. Море становилось все более беспокойным. С самого утра поднимался ветер, почти не стихавший до вечера. Гуляли высокие волны. Слава Аллаху, плохая погода мешала и неверным. Эти проклятые кяфиры[5] в последнее время совсем распоясались. Патрульные корабли русских наводнили побережье, совсем не страшась флота великого султана. При виде их, честных торговцев, неверные сразу же бросаются в погоню и приходят в настоящее неистовство, когда в трюме находят живой товар. Часто приходится избавляться от пленников прямо в море, отправляя их за борт, пока русский патруль висит на хвосте. Правда, люди поговаривают, что таких купцов вместе со всей командой русские моряки закрывали на судне и затапливали живьем[6].

— Думаю, Юсуф-эфенди, караван прибудет сегодня, крайний срок- завтра. Хан Джавад никогда не упустит возможность заработать. Он прекрасно знает, что скоро зима и новые караваны еще не скоро удастся отправить в путь, — усмехнулся Мустафа, выразительно сложив ладонь лодочкой, словно удерживая кошель с монетами. — Отправлю-ка, я человека на ту гору. Пусть последит за тропой и предупредит, если что. Карим!

От пустеющего казана тут же оторвался крупный парень с откровенно крысиным лицом, из-за чего и носил соответствующее прозвище. Выпучил маленькие, глубоко сидевшие глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги