Читаем Кровавая Мэри полностью

— Вот трахну твою Марисоль и займусь, — кивнул друг. — Мы вместе займёмся. Вдруг у неё есть хобби, которое и мне придётся по нраву? Представь картину… вечер, мы вдвоём занимаемся чем-нибудь… что ей так нравится.

Я расхохотался. Подозреваю, что единственное хобби у Мэри — это убийство и корм своего чудовища. Может ещё благотворительность. Последнее Шакса мало заинтересует, хотя было бы забавно, а вот первое… Этот демон брезгливо относится к виду крови, как бы странно это не звучало. Не потому что никогда не убивал. Скорее предпочитает делать это чужими руками.

— Смейся, смейся, Дантэ. А мы посмотрим, кто будет смеяться последним, — фыркнул Шакс.

А я весело подмигнул ему и исчез, перемещаясь домой. Говорить с Ламией пока не собираюсь. Делать это сейчас всё равно, что подливать масла в огонь её решительности по отношению к моей ведьме. Перебьётся. Хотя не значит, что, если встречу её, не попытаюсь удушить. Если бы не её брат, давно бы так и сделал.

В гостиной, где оставил Марисоль, никого не было. Сначала испугался, что ей удалось сбежать, но с кухни послышался грохот. Я облегчённо вздохнул и пошёл на шум. Начинаю привыкать к тому, насколько она нужна мне. Если раньше это пугало, то теперь? Теперь же только рад тому, что эта ведьма появилась в моей жизни и дала ей то, чего, как оказалось, раньше не было — смысл. И плевать, что всё благоразумие и опыт отступают перед лицом этих чувств. Будто резко поглупел. Но я точно не в обиде.

Глава 37

— Кулинария — это искусство, а искусство — это взрыв!

— Хорошо, когда есть кому убирать этот взрыв.


Готовить доставляло большое удовольствие. Вообще заметила, чем ближе становился конец, тем больше наслаждения я получала от всего что делала. Будь то душ, еда или сон. Или любое другое обыденное действие.

Вот и сейчас, обложившись продуктами, творила то, чего душенька пожелала. Проинспектировав запасы, решила остановиться на запечённой в фольге сёмге с лимоном. На гарнир буду делать картофельные шарики. Правда, когда тянулась за мукой в шкафу над плитой — она высыпалась. И я оказалась в белом порошке с головы до ног.

К тому времени как на плите варилась картошка, а в духовке томилась рыба, кухня стала похожа на поле брани между мной и продуктами. Причём, судя по моему виду — я проигрывала.

Только хотела всё убрать, как на пороге показался Данталиан. На секунду он застыл при виде такой картины, а потом рассмеялся.

— Вижу, ты не скучала, Марисоль. Это твоя месть за своё заточение? Решила уничтожить мою кухню?

— Если бы я к этому стремилась, — усмехнулась, отряхивая руки. — То тогда перебила бы тут всё. А так? Всего лишь готовлю. Но произошёл небольшой инцидент.

— С мукой?

— Догадливый, — фыркнула. — Где у тебя пылесос?

— Без понятия, — пожал плечами, пребывая в прекрасном настроении. — Кларисса, моя домработница, придёт завтра и всё уберёт, не переживай. А вот тебе надо бы переодеться и сходить в душ.

— Благодаря некоторым, — хмыкнула. — Мне не во что переодеваться.

— Ты можешь ходить голой, — ухмыльнулся мужчина. — Не имею ничего против.

Посмотрела на него с возмущением. Нет, чтобы предложить принести мне мою одежду! А ещё лучше отправить домой.

— Ладно уж тебе, Марисоль. Я всего лишь шучу.

— Всё это одна большая шутка, Дантэ, — развела руками — Притащить меня сюда, запереть и принять за меня решение, как мне прожить мою жизнь. Вот почему судьба свела меня с тобой? Почему мне не попался нормальный каратель?

Данталиан промолчал, а я, гордо вскинув голову, пошла в его спальню. Быстро приняла душ, нашла его рубашку и надела её, за неимением ничего другого. Костюм от Шанель теперь только в химчистку или на помойку.

Спустилась вниз к тому времени, когда пора было доставать из духовки сёмгу, да и картофель уже должен был свариться. Сюрпризом стало то, что муку аккуратно смели в сторону, а Данталиан стоял посередине с… веником.

Я весело рассмеялась. Уж больно забавно смотрелся демон-каратель в костюме и с таким атрибутом для уборки в руке.

При виде меня Дантэ недовольно закатил глаза, но я видела в них смех, чтобы воспринять это всерьёз.

— Осваиваешь новую профессию? — заломила бровь.

— Ты же работала официанткой, — усмехнулся Данталиан, помахав веником. — И как ты там говорила? Любой честный труд достоин поощрения?

— Мне очень льстит, что ты запомнил, — важно кивнула и прошла к плите, чтобы достать рыбу и проверить готовность картошки. — Только учти, что ты халтуришь. Тут ещё много муки, несмотря на все твои старания.

— Прояви снисхождение. Для первого раза в жизни… Сойдёт и так, Марисоль, — он отложил веник в сторону. — Я собираюсь наведаться к тебе и собрать вещи.

— Лучше бы мне сходить самой, — проворчала, сливая воду из кастрюли и ставя её на столешницу.

— Нет, — упрямо поджал губы. — Ты останешься здесь.

Он исчез, а я невольно фыркнула и занялась картофельными шариками. Это немного муторно, но зато помогает думать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы в реальности

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы