Читаем Кровавая регата полностью

Мужчина в годах, командовавший швартовкой катера к борту эсминца, одетый в обычную матросскую робу, одобрительно усмехнулся. Фарелл хмыкнул. Надо же, русский боцман оценил его морскую сноровку!

Впрочем, не он один.

– Лихо вы летаете по трапу, коммодор! – сказал русский офицер, стоявший у борта, улыбнулся, шагнул к Дику и протянул ему руку. – Командир корабля, капитан первого ранга Шабалин.

– Коммодор Дик Фарелл, командующий силами береговой охраны миротворцев.

Послышалось шумное хриплое дыхание. За бортом показалась круглая голова Стивена Хаггарда, сугубо сухопутного человека, майора ЦРУ, сосланного в Могадишо за какую-то провинность.

Шабалин вежливо дождался, пока второй гость медленно поднялся на борт. Русский боцман помог ему, подал руку.

Стивен отер пот и пробормотал:

– Меня слегка укачало. А где у них тут переводчик?

Фарелл тяжело вздохнул и сказал:

– Все русские морские офицеры более-менее понимают английский, Стивен.

– Да? – Хаггард совершенно не смутился. – Все? А я и не знал.

– Прошу вас! – Шабалин сделал приглашающий жест.

– Я еще постою на свежем воздухе, если вы не возражаете? – Майор вытащил носовой платок. – Присоединюсь к вам попозже.

Фарелл пожал плечами и посмотрел на Шабалина. Тот кивнул.

На военных кораблях существует традиция пропускать гостей вперед. Поэтому Шабалин пошел за американцем, нисколько не сомневаясь в том, что тот найдет дорогу. Как и любой военный моряк, Фарелл быстро сориентировался на чужом корабле.

Командир корабля открыл полированную темную дверь каюты.

– Проходите, устраивайтесь.

Коммодор шагнул в каюту, уселся на маленький диван, стоявший возле стола.

– Что будете пить? Или попробуете русской флотской кухни?

– Нет, спасибо! Я едва привел желудок в порядок после африканской еды. Хорошо, что к нам пришел наш сторожевик, теперь мне готовят на американском камбузе.

– Виски? Кофе?

– Давайте холодную водку, черный хлеб, сливочное масло и немного икры.

– Ого! – Шабалин засмеялся.

– Почему-то именно русская водка стабилизировала мой, извините за подробности, кишечник в этом адском климате.

– Вас ведь угощали всем этим в Петербурге, да?

– Конечно, вы все про меня знаете. – Фарелл махнул рукой. – Ну да, я был у вас с визитом в каком-то давнем году. Давайте перейдем на дружеское общение, если вы не возражаете. Как тебя зовут, командир?

Моряки уже выпили по третьей стопке, когда в каюту зашел передохнувший майор. При виде запотевшего графина, стоявшего на столе, он довольно хмыкнул, потер руки и сел рядом с Фареллом.

– Познакомьтесь! – Коммодор кивнул в сторону Стивена и нацелился чайной ложкой в вазочку с икрой: – Это…

– Я знаю, – сказал Шабалин. – Угощайтесь, господин майор.

– Давайте выпьем за семь футов под килем, Николай! – Слегка захмелевший коммодор поднял стопку. – Все-таки мы военные моряки. У нас много общего, несмотря на колоссальную разницу в идеологии. Да и океан на всех один.

– Согласен, Дик. – Шабалин поднял свою стопку: – Семь футов под килем!

К ним присоединился и Хаггард.

Потом они выпили за родителей, жен, детей и всех, кто ждет моряка на берегу, не забыли и Америку и Россию.

Коммодор достал сигару и взглянул на хозяина каюты. Шабалин придвинул к нему пепельницу и открыл иллюминатор.

– Давайте выкладывайте, зачем вы сюда прибыли, – сказал Фарелл, с удовольствием закурил и продолжил: – По моей информации, вы должны выручить ваших парней, взятых в плен пиратами. Эти сведения дошли до нас через сутки после случившегося. Вы появились на четвертый день. Все верно, Николай?

– Я не хочу врать, Дик, поэтому не спрашивайте меня. Все выяснится в ближайшее время.

– Да бросьте вы! – Майор разлил водку по стопкам. – У вас на вертолетной площадке тренируется спецназ.

– Ну и что? – Капитан первого ранга пожал плечами. – Морская пехота всегда присутствует на кораблях, уходящих в поход. У них – свои задачи, у нас – свои.

– А два парня, возившиеся с аквалангами на носу? Это боевые пловцы? Хитрите!

Фарелл поморщился и поднял ладони в характерном американском жесте примирения.

– Хорошо, господин капитан первого ранга. Не хотите говорить, не надо. Давайте выпьем за наших президентов. Скажу тебе по секрету, мне ваш Путин не нравится.

– Стоп! Давайте не будем о политике! – остановил американца Шабалин. – Иначе поссоримся. Мне ваш тоже не нравится.

– А о чем тогда беседовать? – пробормотал майор. – Прошу прощения, Николай, разве вам разрешают говорить о женщинах?

– Если говорить о них прилично, то можно. Например, мне очень нравится моя жена. А тебе? – Командир корабля ухмыльнулся.

– А мне нравятся кубинки! – заявил Фарелл. – До сих пор вспоминаю! Николай, веришь?

– Верю.

Фарелл вдруг выпрямился и посмотрел Шабалину в глаза почти трезвым взглядом:

– Хорошо, давайте оставим в покое женщин и выпьем за то, чтобы быстрее свернуть голову терроризму. Особенно исламскому! Я думаю, что если бы здесь вместе с нами сидели наши президенты, то они бы нас поддержали.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Медвежатник
Медвежатник

Алая роза и записка с пожеланием удачного сыска — вот и все, что извлекают из очередного взломанного сейфа московские сыщики. Медвежатник дерзок, изобретателен и неуловим. Генерал Аристов — сам сыщик от бога — пустил по его следу своих лучших агентов. Но взломщик легко уходит из хитроумных ловушек и продолжает «щелкать» сейфы как орешки. Наконец удача улабнулась сыщикам: арестована и помещена в тюрьму возлюбленная и сообщница медвежатника. Генерал понимает, что в конце концов тюрьма — это огромный сейф. Вот здесь и будут ждать взломщика его люди.

Евгений Евгеньевич Сухов , Евгений Николаевич Кукаркин , Евгений Сухов , Елена Михайловна Шевченко , Мария Станиславовна Пастухова , Николай Николаевич Шпанов

Приключения / Боевик / Детективы / Классический детектив / Криминальный детектив / История / Боевики