Читаем Кровопролитие (ЛП) полностью

Райан вытащил из кармана складной нож и освободил Дэйви. Потом он глянул на Дуги, который ожидал для себя того же, но Рой, вместо того, чтобы разрезать путы, всадил ему пулю в голову. И они оба плюнули на ставшее безжизненным тело.

— Он нас продал, — ругнулся Райан, сжимая в руке оружие.

— Жаль, времени нет, а то бы отрезал ему язык, — прорычал Рой.

Дэйви ничего не сказал, он просто радовался своему освобождению из фургона. Что же теперь сказать боссу? Черт подери этого Джона Ватсона! Но еще ничего не кончено.

— Как ты узнал, что это он раскололся?

— Босс не дурак, у нас есть там свои ребята, — рявкнул Райан.

— Эй, девочки, кончайте со своей радостной встречей. Вот-вот появятся “бобби”, — Рой продолжал следить за дорогой, при виде их “аварии на шоссе” никто даже не остановился.

Комментарий к Глава 6. Поймай, отпусти, сбеги(1)

¹ “Поймай и отпусти” (Catch and release) — принцип спортивного (рекреационного) рыболовства, согласно которому рыбу после поимки выпускают обратно в водоем. — прим. переводчика

² Клиника Мэйо (Mayo Clinic) — некоммерческая организация, один из крупнейших частных медицинских и исследовательских центров мира. Базируется в г. Рочестер, штат Миннесота (США). — прим. переводчика

³ Имеется в виду клиника частного научно-исследовательского университета им. Джона Хопкинса. Базируется в г. Балтимор, штат Мэриленд (США). — прим. переводчика

⁴ Папуортская клиника (Papworth Hospital)— известный центр транспланталогии сердца и легкого. Находится в графстве Кембриджшир, Великобритания. — прим. переводчика


========== Глава 7. Затишье перед бурей ==========


Какое-то время жизнь текла отвратительно тихо. Шерлок находил это невероятно досадным и очень, ну ОЧЕНЬ скучным. От брата не поступало никаких новостей, и детектив как обычно начал подозревать, что Майкрофт что-то скрывает. Он не доверял старшему брату и до сих пор держал на него раздражающе значительную обиду, но к ней примешивалась и обескураживающая благодарность за все, что тот сделал для дорогих Шерлоку людей. Особенно для Джона, который тяжелее всех принял Падение. Шерлок знал, что Мориарти обвел Майкрофта вокруг пальца — они оба считали, что находятся на шаг впереди него, но как раз эта гордыня их и подвела. Шерлок не мог винить в этом брата, ибо сам сделал ту же ошибку и чуть не заплатил за нее жизнью. Но все же после того предательства, он не мог больше по-настоящему доверять брату. Он отогнал эти мысли в сторону, думать об этом — только тратить впустую время.

Шерлок вновь сосредоточился на фактах своего внезапно “остывшего” дела, хотя он не единственный им занимался. С момента совершенной атаки Скотланд-Ярд все время находился в состоянии повышенной готовности и в первые две недели даже удвоил количество вооруженных полицейских.

Только эти полмесяца прошли совершенно тихо, не считая случайных рядовых дел или, как Джон называл их, “дел обычных подозреваемых” — горничная, дворецкий, бывший муж сестры — ни одно не стоило того, чтобы подниматься с постели. Вот почему сейчас, в два часа пополудни, Шерлок возлежал на диване в своем шелковом синем халате и кипел возмущением над этой трагедией.

Они ни к чему не пришли, не обнаружили никаких ниточек. Найденные на взорванных складах тела оказались повреждены до неузнаваемости, и экспертам пришлось развлекаться сбором образцов ДНК. Шерлок даже улыбнулся, представляя, как Андерсон со своим тампоном ползает по этой грязи.

Однако в целом это таинственное дело неимоверно расстраивало Шерлока, все следы приводили в тупик, и сколько бы он ни спрашивал Майкрофта о тех двоих заключенных, все просьбы самому их допросить предсказуемо обрубались на корню невыносимо раздражающим старшим братом.

Вот таковым и было сейчас существование Шерлока — перманентно парализованным.

Парализованный: искалеченный, неработоспособный, обессиленный. Лишенный сил или присутствия духа, потерявший результативность, скованный по рукам и ногам, зашедший в тупик, заблокированный для предотвращения разрушений.

Короче говоря, Шерлок Холмс, консультирующий детектив, гений и самопровозглашенный социопат СКУЧАЛ.

— Джон! ДЖОН! — простонал он с дивана. — ДЖОН!

— И совершенно необязательно так орать, я ведь в той же комнате, — сосед даже не поднял взгляда от ноутбука.

— Джон, где твой пистолет?

— Шерлок, мы это уже проходили. Миссис Хадсон не вынесет новых дыр в стенах — во всяком случае, на этой неделе.

— Джон, я не собирался дырявить стены. Я хочу, чтобы ты меня пристрелил! Покончи с моими страданиями!..

— Ты такой ребенок, Шерлок. Почему бы тебе не сходить в Скотланд-Ярд и не попросить у Лестрейда каких-нибудь старых нераскрытых дел?

— Нет.

— Ладно. Ну, тогда ты мог бы заняться уборкой.

— Нет, — тон, каким это было сказано, напомнил Джону ребенка, который отказывается открыть ротик и показать доктору больное горлышко.

Он тяжело вздохнул. Это длилось уже неделю, и иметь дело со скучающим гением было отнюдь не забавно.

— Не хочешь одеться и пойти прогуляться в парке?

— Скука.

— Пройдись по магазинам, нам нужно молоко и…

— Скука.

Перейти на страницу:

Похожие книги