Читаем Круг Года. Викканские праздники, их атрибуты и значение полностью

Если вы уже заглянули внутрь книги, то наверняка нашли какие-то интересные идеи для праздников. Если же нет – полистайте книгу сейчас и вернитесь обратно. Что вам понравилось? Какая идея вам по душе? Что бы вы добавили в эти ритуалы?

Все магические практики, которые упоминаются в книге, люди собирали годами! Откуда они черпали вдохновение, записывая и придумывая разные ритуалы? Думаю, вы не сильно удивитесь, если я скажу, что их вдохновляла сама природа. Если я просто наблюдаю за природой, за ее изменениями, то чувствую огромный поток вдохновения. Древние ведьмы, травницы, лесные колдуны-одиночки видели духов природы, слышали голоса растений, и (хотите – верьте, хотите – нет) растения сами шептали им, для чего они полезны и как ими пользоваться. Люди тогда были, если можно так сказать, продолжением Богини, частью единого организма.

Также источником идей служат фильмы, мультфильмы, музыка и книги. Я расскажу вам о саундтреках к разным фильмам и мультфильмам, которые воодушевляют, чтобы практиковать природную магию. Еще я поделюсь ритуалами, которые я придумал в порыве вдохновения и которые работают не хуже древних заклинаний на латыни. Чем больше вы узнаете, тем богаче станет ваш внутренний мир.

Если вы чувствуете, что эти заклинания и ритуалы можно улучшить, – меняйте в них все, что захотите: экспериментируйте со словами, пробуйте новые ингредиенты. Ритуал и заклинание начнут работать только тогда, когда вы полюбите их, поверите в них. Если вы по-настоящему восхищены тем, что сделали, то все тут же изменится: природная энергия окутает вас своим волшебством и Бог откликнется на ваш призыв. И вы будете знать, как получить желаемое без книг и интернета, без наставника и гуру. Конечно, бывает, что магия не работает, но это сложные законы контроля Вселенной, о которых мы не будем сейчас говорить.

Ведьмы, ищите вдохновение там, где хотите! Но начать я всегда советую с себя…

Для чего ведьмам праздники?

Как вы уже знаете, ведьмы отмечают восемь праздников Колеса года: четыре больших и четыре маленьких. Но зачем? У них же наверняка и так много дел. Это же просто обычный день в календаре… или все-таки нет? Нет, это не просто день. Эти праздники повествуют легенды из жизни богов. Прожив Колесо Года, вы узнаете все о них: начиная с момента их появления в мире и заканчивая тем, как они ушли, обещая однажды вернуться.

Взгляните вокруг: сезоны сменяют друг друга, и природа то оживает, то умирает, то цветет, то угасает, то дает плоды, то разрушает саму себя. Естественно, те, кто умел видеть все это, – наблюдали; те, кто умел чувствовать, – ощущали; а те, кто умел слышать, – записывали. Каждый викканский праздник – это природное явление, которое отмечает некий важный этап в жизни природы. Вы же отмечаете дни рождения, Новый год и Рождество? Для вас это особые дни – скажем так, дни со смыслом. А ведьмы отмечают дни, смысл в которых заложили не люди, а сама природа. Например, в день Весеннего равноденствия (Остару) мы видим, что день и ночь равны, и вдохновляемся этой гармонией. На Самайн мы видим, как природа умирает, засыпая, и наблюдаем за этим таинством сна. И ведьмы отмечают праздники, чтобы быть в синхронности с природой и ее божествами. И Колесо Года – это для них своеобразная терапия, приносящая гармонию душе.

Как ребенок повторяет за своими родителями, так и ведьмы повторяют за природой – она и есть их мать-кормилица и отец-наставник. Что же видят ведьмы, чему учатся у природного мира и как это влияет на их жизнь? Если сказать кратко, то каждый из восьми праздников олицетворяет: рождение, взросление, влюбленность, замужество, зрелость, плодородие, старость и смерть. Это важнейшие этапы жизни природных божеств – и жизни каждого из нас.

Как видите, жизнь богов (то есть нашей природы и планеты) – это не просто смена сезонов, а весьма продуманный механизм. Природа циклична, и ведьмы следят за ней, как луна в ночном небе следит за самими ведьмами… Но вернемся к описанию восьми праздников и подробно их проанализируем.

Круг Года

Рождение. Все в мире начинается с рождения. Согласно Викке, Богиня рождает Солнечного мальчика. Это милейшее сияющее существо – солнце, вернувшееся в мир после долгого отсутствия. Вокруг царит зима, их окружает полная темнота, но Богине и Мальчику тепло, ведь у них есть свет. Богиня-мать кормит своего сына и поет ему колыбельную.

Наша собственная история тоже началась с рождения, и нас тоже кормила наша мама. «Как наверху, так и внизу», – гласит древняя мудрость магии. Рождение у ведьм – это зимний праздник. Здесь нет ошибки: да, зимой все пусто и голо, но это и есть начало всего прекрасного, что появится потом.

Взросление. Богиня стала снова девушкой: она юна и молода. Бог же – еще ребенок. Он уже подрос, но все еще весело играет со снежинками. Ему нравится бегать по снегу в зеленом комбинезоне, и он много смеется и хихикает. А Богиня ходит в гости к ведьмам, зажигая в их домах огни любви и счастья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература