Читаем Круг Года. Викканские праздники, их атрибуты и значение полностью

Большинство начинающих виккан следуют советам опытных ведьм, не меняя ни единого слова в текстах их ритуалов и не добавляя ни капли нового ингредиента в свои зелья. И хотя «бывалые ведьмы» стремятся к чему-то большему, они тоже не вмешиваются в привычный процесс празднования. Им как будто что-то мешает создавать собственные праздники: может, им кажется «неправильным» менять что-то, а может, не хватает знаний… Но, скорее всего, дело в другом. Ведь Круг Года – это целая кладовая магии, включающая в себя огромную библиотеку магических знаний, которая повествует обо всех божествах вселенной. И даже опытная ведьма иной раз не успевает перепробовать все, что предлагает ей Викка.

Но мы с вами будем находить разные соответствия к празднику и складывать пазл из разных магических кусочков с помощью подсознания. А чтобы вам было легче, я все же опишу основные детали для каждого из восьми праздников. Может быть, это и не пригодится и отмечать вы будете по старинке. Но если вы хотите поймать зимних фей, отправиться в путешествие в прошлое, попытаться создать гомункула, ухаживать за мандрагорами, общаться с божествами и следить за своим домом вместе с домовым во время Ламмаса – тогда вперед!

И напоследок: вы наверняка видели такие волшебные картинки – красивый домик ведьмы, полный книг и зелий, растений и маленьких бутылочек. А рядом с ведьмой сидит кошка и пристально следит за происходящим, как настоящий гуру тайных знаний. Так давайте воплотим все это и в своей жизни – здесь и сейчас!

Восемь миров ведьм

Можно оказаться в любом месте в любое время. Все, что для этого нужно, – это закрыть глаза.

Как вы уже поняли, эта книга посвящена тому, как украшать свой дом во время шабашей ведьм, как делать интересные детали интерьера (подсвечники, куклы, талисманы, амулеты и просто красивые безделушки), чтобы призвать в свой дом волшебство и стать ближе к магии. Вы научитесь делать разные магические вещицы, в разных стилях: от классических рождественских до восточных и готических. Возможно, вам покажется, что в книге собрано чересчур много всего разного, но ведь каждый праздник – это отдельный мир, со всеми своими персонажами, мифологией, сказками и традициями. И собрать магические атрибуты под одной обложкой и было задачей этой книги.

«Зачем украшать внешний мир, если настоящая магия внутри?» – спросите вы. Я отвечу так: соответствующее визуальное оформление позволяет нам лучше воспринимать все мистическое. А это, в свою очередь, открывает восприятие тонкого мира. Горящие свечи и благовония, книги на полках и полу, восточные ковры и таинственные знаки, несомненно, быстрее помогут вам войти в транс, чем сидение в пустой комнате и чтение заклинаний. Если вы можете войти в измененное состояние сознания без каких-либо атрибутов – что ж, значит, вы вышли на высший уровень мастерства. Но я все же советую практиковаться в соответствующей волшебной обстановке.

Помню, как я начинал изучение Викки. У меня была маленькая тумбочка с инструментами: там находился небольшой пентакль, миска с водой, старая ткань и фимиам в виде палочки. С каждым годом в мою коллекцию добавлялись новые детали, а поиски магических соответствий приводили к непонятным на первый взгляд связям. Интересные идеи, почерпнутые из книг, фильмов, сказок и наблюдений за природой, привели меня к новым открытиям – о них вы и прочтете здесь. Я думаю, истинный маг всегда ищет магические вещицы, и всевозможные рынки и эзотерические магазинчики помогут вам тоже пополнить коллекцию. Уже сколько лет я собираю всякие «кусочки праздников»: старинные антикварные шкатулки, чайники, подсвечники становятся оформлением викканских праздников и создают атмосферу того сезона, который мы отмечаем.

К одним праздникам я собрал много материала, к другим – не очень. Так и должно быть, ведь каждый праздник лучше всего раскрывается на практике, когда маг как следует вникнет в его суть и значение. Если про оформление дома в Имболк сказано меньше, чем про оформление в Мабон, – так это лишь потому, что второй визуально проявлен сильнее, чем первый. И на основе материала этой книги вы сможете сами доработать классические викканские ритуалы и детали праздничного оформления.

Но скажу сразу: эта книга не совсем для новичков. Многое в ней лишь предлагает направление в развитие викканского образа жизни и дает подсказку, как начать чувствовать природу и черпать из нее гармонию. Вы получите лишь представление о «жизни по-виккански». Описания всех ритуалов и медитаций лаконичны, но очень точны. Почему я не расписал их как следует, а дал в сжатом виде? В викканской традиции так много того, о чем хочется рассказать, но я знаю, что в наше бурное время никто не станет читать книгу в 795 страниц!

Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература