Читаем Крысолов полностью

Только там хорошо, где ты нов:

Не заведом, не дознан, не вызван.


“Прижились”, —

Эта слизь называется – жизнью!


– Переезд! —

Не жалейте насиженных мест!

Через мост!

Не жалейте насиженных гнезд!

Так флейтист, – провались, бережливость!

– Перемен! —

Так павлин

Не считает своих переливов.


– Ти-ри-ли!

Провалитесь, мешки и кули!

– Ти-ри-ли! —

Проломитесь, мучные лари!

Вместо гаммельнских – флейта не ферма! —


– Переступ —

Лип и круп,

Есть индийские пальмы и перлы.


Перелив.

Человек не ключарь кладовых!


Половик,

Червь, а не человек – тыловик!

Это – Гаммельн, а есть Гималаи:

Райский сад.


Так да сяк —

Этот шлак называется – Раем!


Оторвись!

По дорогам цветет остролист!

Отвались!

По оврагам цветет барбарис —

Кисловатый.


Лишь бы сыт!

Этот стыд называется: свято.


Крысы, с мест!

Не водитеся с сытостью: съест!

Крысы, с глаз!

Осаждаемый сытостью – сдаст

Шпагу...

О крысоловах злословят!


Дело слов:

Крысо-лов?

Крысо-люб: значит любит, коль ловит!


Крысы, в...


– Што ж мы?

– В чем дело ж?

– Тошно!

– Приелось!


– Вкусно ж, —

В чем тайна?

– Скушно:

Крайне.


Без борьбы человек не живет.

– У меня отрастает живот:

До колен, как у царских крыс.

– У меня – так совсем отвис.


– Без борьбы человек не жилец!

– У меня разминулся жилет

С животом: не разлад, а брешь.

– У меня объявилась плешь.


– Житие – не жысть!

– Разучился грызть!

– Не поход, а сласть!

– Разучился красть!


– Утром – булки, не меньше двух.

– У меня пропадает слух.

– У меня пошатнулся зуб.

– У меня остывает зуд

В зубах...


– Без слуги не влезаю в башмак...

– Есть такая дорога – большак...

– Без борьбы и овраг – острог...

– Хорошо без сапог!


– Не поход – погост.

– У меня отсыхает хвост.

– В полдень – клёцки, не меньше трех...

– У меня – так совсем отсох.


– Без обид, без злоб...

– Назревает зоб...


– Чуть обут-одет —

Уж опять обед

Из трех блюд...


– Знали б – за версту обошли б!

– Помнишь странную вещь: башлык?


Сшиб да стык,

Штык да шлык...


– Без слуги не влезаю в обшлаг...

– Есть такая дорога – большак...

– В той стране, где шаги широки,

Назывались мы...


– Больше сил моих нету: пасс!

– У меня заплывает глаз.

– У меня опадает слог.

– У меня – так совсем затек


Мозг.


– В Москву! – В Карлсбад!

– У меня оседает зад.

– У меня, по утрам, прострел.

– У меня – так совсем осел

До земли...


– Лыжи – и к Богу!

– Грыжа!

– Изжога!


Свыкнись —

И крышка!

Сытно —

Слишком.


– Три денька таких – и готов!

– Начинаю любить котов

И купцов...

– Заушат – прощу.

– Завтра дочку свою крещу:


Мне-то – всё одно, ну, а ей —

Ей – целей.


– Не бивак – насест!

– У меня пропадает жест.


ФЛЕЙТА:


Где-то Инд...


– Начинаю вдаваться в винт.


– Различать твое.

– Запирать белье.

– Без штанов махал! —

Начинаю вводить крахмал


В туалет.

– Самолично вощить паркет.

– Господа, секрет:

Отвратителен красный цвет


Мне.

– Нам всем!

– От стыда засыпаю в семь.

– Недурен наезд!

– Начинаю бояться мест


Под мостами.

– Масс.

– Материнских глаз.

– Ну а я – стрельбы!

– Отчего у дворян гербы, —


А у нас...


Гладко, —

Как шваброй!

– Взятки!

– Подагра!


– В трюм бы!

– В гром бы!

...Тумбы.

...Пломбы.


В самый гром бы да в самый шторм!


ФЛЕЙТА:


Пе – ре – корм.


– Всё назад чуть съем.

– И естественно: после схем,

Диаграмм – да в склад!


– Обращение камерад

Устарело. Ввиду седин

Предлагаю вам господин...


Господин гражданин...

Для ... форм.


ФЛЕЙТА, настойчиво:


Перекорм.


Пересып.

Ели б досыта – не пошли б,

Спали б домертва – не прошли б

Ни километра, ни шестой:


Перестой.


Чудо ж делают, не присев:

Перепев.


Пересест!

Не жалейте насиженных мест!

Перемен!

Не жалейте надышанных стен!

Звёзд упавших – и тех не жалейте!


Мертвым – мир.

Выход в мир

Вот по этой по самой аллейке, —


Чуть левей.

– У меня пятьдесят сыновей!

Как один.

– У меня проржавел карабин.


– Полно – залежь.

Их – по рвам!

– Без программ

Из амбара – да в Индию?!

– Брали ж


Перекоп!

Не искали ж протоптанных троп

На Москву!

– К черту всю


Быль с ее трехсотлетними Lind’ами![19]

– Идем завоевывать Индию!


Напролом!

– У меня недостроенный дом!

– Строим – мир!

– У меня недоеденный сыр!


– Выше носу же не переплюнешь!


ФЛЕЙТА:


Переплюнь!

В синь! в июнь!

В новизну! и к тому – новолунье ж!


Чтоб шагать молодцом —

Выступать нагишом!


Чтоб сошелся кушак —

Выступать натощак!


– Да здравствует полк!

Клыков перещелк.


Довольно с нас круп!

Курков перещуп.


...Сала и масла гарного!

Да здравствует красная...


– Крысы, марш!


Нам опостылел домашний фарш!

Свежесть, которой триста

Лет – не свежа уже! Шагом, марш!

Кто не прокис – окрысься!


Нам опостылел молочный рис!

Погорячее в ранцах!

Три миллиарда индийских крыс

Велико – оке – анских


Ждут, лихорадочные рои

Крысьего штурм унд дранг’а!

С кошками мускусными бои

На побережьях Ганга


Ждут. Не до слоек, не до колбас

Гаммельнских, венских, пражских!

Мы – на вселенную! Мир – на нас!

Кто не пропах – отважься!


Вот оне, слойки!

Сдвинься, стройся!


Вот они, смальцы!

Щерься, скалься!


Ни крупинки не припрятавши —

Шагом, шагом мимо ратуши!


Чванься! пыжься! высься! ширься!

Мимо рынка, мимо кирки.


Мыслью – вестью – страстью – выстрелом —

Мимо дома бургомистрова.


А на балконе...

Ах! а с балкона...

Вроде ожога...

Вроде поклона...


Вроде Шираза

Щёчного – тссс...

Кажется – розу

Поднял флейтист?


(Дело вежливости!)

Не задерживаться!

Вышел радоваться, —

Не оглядываться!


Вот он, в просторы – лбом,

Города крайний дом.

* * *

– Око – ём!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия