Читаем Крысы полностью

К тому времени, когда он добрался до одного из островков, где находились земляные пещеры, которые раньше были барсучьими норами, а ныне представляли жилье и крепость изгнанников-хорьков, он был настолько близок к чувству страха, насколько способен хорек. Но когда он юркнул в один из гулких подземных туннелей и услышал, что крысы следуют за ним, он сразу повеселел. Он хорошо знал, что много должно быть тут крыс, если они решаются преследовать его в самом логовище. Но он знал также, что его супруга и детки выползут из другого бокового коридора (он нарочно прошел мимо него, чтобы завести крыс в ловушку) и нападут на врага с тылу.

И он не ошибся. Они выползли, напали, и то, что дальше было, не поддается описанию.

Посторонний человек, который случайно очутился бы в этом месте, подумал бы, что горячий ключ собирается забить тут фонтаном. Действительно, шум подземной битвы всегда кажется поразительно громким, потому что гулкие своды подземных коридоров удесятеряют малейший звук.

Все звери, жившие поблизости, были изумлены, а этим много сказано. Крысы, взятые с тылу, повернулись и дрались так остервенело, как только способны драться попавшие в ловушку крысы; и если бы все, что произошло в течение нескольких минут в темном душном туннеле глубоко под землей, произошло с людьми, а не с безгласными зверьками, это дало бы газетам материал на много номеров.

На свое счастье, крысы скоро открыли запасный боковой выход и, не теряя ни мгновения, поспешили покинуть подземелье. Но у выходного отверстия лазейки они наткнулись на выдру, приползшую сюда из любопытства, и со страху они укусили ее. Они укусили бы даже самого лесного сторожа, очутись он на их дороге, до того они потеряли голову от страха. Но, во всяком случае, для них это имело роковые последствия.

Растревожь они гнездо ос, это было бы для них лучше, чем укусить выдру, потому что из всех хищников выдра меньше всего отличается терпением. Она обладает умением отвечать на укусы с такой змеиной быстротой, от которой никому не поздоровится.

Хорьки, весело гнавшие перед собой бегущего врага, вдруг заметили, что снаружи что-то задержало крыс. И яростная битва возгорелась с новой силой. Живущие поблизости совы не упустили случая поживиться, и ежеминутно то та, то другая из них подхватывала с земли пищавший, барахтавшийся комок.

Крысы растерянно метались взад и вперед между хорьками с одной стороны и выдрой и совами — с другой. Но, наконец, страх более сильный — страх перед хорьками — взял вверх, и они ринулись прямиком к воде, не обращая больше внимания на выдру, которую чуть не увлекли с собой в своем бешеном бегстве.

* * *

Это произошло через две ночи. Луна опять стояла высоко в небе, бросая серебристую дорожку на зеркальную гладь воды. Хорек опять переплывал тихий канал, который отделял камыши от береговой насыпи.

Он был один; он любил охотиться в одиночку. Все могучие, смелые хищники имеют привычку охотиться в одиночку.

Ему было ясно теперь, что здесь, в этой камышевой чаще и вдоль этого берега, готовится великое крысиное нашествие. Он хорошо знал обычаи и повадки крыс. Знал, как быстро они плодятся и размножаются неведомо для людей, ибо выходят они из своих нор только ночью, когда люди спят. Знал, как этому способствует слепота людей, убивающих белодушек, пустельг и сов, этих естественных врагов крыс, которые так хорошо умеют останавливать прирост последних. Знал, какие несметные орды молодых крыс растут под землей, скрытые от взоров людей. И знал, что, когда эти орды станут слишком велики, чтобы дольше прятаться под землей, они начнут делать смелые вылазки и разбойничьи набеги, опустошая страну направо и налево и не боясь больше никого, даже человека.

Ночь была полна звуков. Неумолчный шопот ветра в густых камышах; хоры кузнечиков; резкий крик проснувшейся лысухи; кряканье дикой утки, которую крысы потревожили во сне; тихий, но пронзительный свист охотящейся выдры и звук, словно звон разбитого стекла, когда большая щука подскакивала в воде и будила чутко спящих пичужек-камышевок, которые немедленно поднимали такое цивиканье, что можно было подумать, что камыши населены сотнями цикад.

Весь мокрый и блестящий под холодным сиянием луны хорек вылез на берег у подножия насыпи. Но едва вылез, как застыл на месте в неподвижном изумлении. Метрах в пяти от него, на тинистом берегу, сидело нечто странное, необыкновенное.

Это был самый крупный экземпляр крысы, когда-либо виденной им. Действительно, так чудовищно-огромен был этот зверь, что если бы не характерное строение нижней челюсти, придающее крысам некоторое сходство с акулами, и не сверкание больших острых резцов, по которым безошибочно можно узнать грызунов, его ни за что нельзя было бы признать крысой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лики звериные

Похожие книги

Потомки Нэнуни
Потомки Нэнуни

Новую книгу составили лучшие рассказы, публиковавшиеся в периодике, и повесть «Нэнуни», которую автор посвятил жизни своего деда М. И. Янковского — известного ученого-натуралиста и охотника, оставившего заметный след в освоении Дальнего Востока.Мир этой книги не вымышлен. В нем и захватывающий труд первопроходцев, и борьба с бандитами, и поединки с тиграми, медведями, барсами. Такая вот богатая приключениями жизнь выпала героям и автору этой книги.Потомственный дальневосточник, Валерий Янковский обошел, изъездил, облетал моря и земли Востока и Севера. Знаток корейского и японского языков, он во время войны с Японией 1945 года был переводчиком. Читателям он известен по публикациям в журналах «Охота и охотничье хозяйство», «Вокруг света», «Уральский следопыт», по книге «В поисках женьшеня» и др.

Валерий Юрьевич Янковский

Приключения / Природа и животные / Прочие приключения
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]
В долинах Рингваака [Рыжий Лис]

Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов. Жизнь животных в книгах Робертса тесно переплетается с жизнью природы в целом. В повести «В долинах Рингваака» читатель познакомится не только с жизнеописанием лисицы, не только узнает множество повадок и особенностей лисьего племени. Он встретится с целым миром обитателей таежных урочищ и мысленно пройдет по канадским лесам и межгорным долинам, почувствует, как там сияет горячее летнее солнце, дуют неукротимые студеные ветры, падают, застилая холмы и чащобы, снега.

Чарлз Робертс

Приключения / Природа и животные