-- Вы храбрые воины, и я ценю вашу храбрость! Вы деретесь, как львы! Вы не убоитесь смерти, и мне нравятся такие воины.-- Удивленные пленники подняли глаза от земли и, качнувшись чуть вперед, глядели едва ли не в рот говорящему.-- Вы подданные Золотой Орды, а они всегда были и есть храбрецы. Наши предки дошли до края этой земли, покорив все народы. Мы дети славного Чингиза -- один народ.-- Кучум чуть приостановился, обвел взглядом слушающих, но на этот раз никто не опустил глаз, и, удовлетворенный, он продолжал.
-- Да, мы один народ! Когда-то мы пили кумыс от одних и тех же степных кобылиц. Или вы забыли его вкус? Или вы уже не джигиты?
Хан опять выждал и набрал побольше воздуха.
-- Я пришел напомнить вам об этом, Я пришел не с вами воевать, а вернуть себе престол моего деда, убитого ночью предками трусливого человека, который позорно бежал от меня. И после этого он смеет называть себя ханом?! Я победил его в честном бою и взял в плен.-- Гул прошел между пленными, которые впервые услышали эту новость.
-- Брешет, как пес,-- раздался из их рядов чей-то тихий возглас.
Нукеры хана Кучума заволновались и кинулись было найти говорившего, но были остановлены властным поднятием руки
-- Кто сомневается, может выйти, и я отпущу его в Кашлык, чтобы он сам спросил о том у своего хана. И пусть я упаду мертвым, пусть ослепнут мои глаза, если я сказал хоть слово неправды. Клянусь Аллахом!
Гул тяжелой волной прошел меж сибирцев, которые вдруг задвигались, зашевелились, заоглядывались друг на друга.
-- Когда я прогоню вашего самозванца-хана из столицы вот этой плеткой, то у нас с вами будет много работы, Много лет все улусы платили дань нам -храбрым воинам. А что теперь? Теперь с вас берут ясак в Московию! Или вы уже не воины? Или руки ваши слабы и не держат оружие?! Или вы ждете, когда бородатые попы придут сюда и оденут вам на шею, как вьючным коням колоколец, железный крест. А потом заставят весь народ сибирский работать на них. Вы этого ждете?
Неожиданно Кучум остановился и пошел сквозь расступившуюся толпу к своему шатру. Дойдя уже до него, бросил устало:
-- Кто желает пойти со мной за богатой добычей туда,-- махнул рукой в сторону заходящего солнца,-- получит оружие обратно. А кто друг московитов, тот останется здесь,-- и его рука указала на ветку могучей березы, откуда свисала внушительная петля из упругого конского волоса.
-- Даю вам срок до утра.-- И он вошел в шатер.
Пленные зашумели, запереговаривались и облегченно вздохнули, поняв, что им оставлен выбор...
В шатре два нукера охраняли связанного Вэли-хана. Мешок с его головы был снят, и он угрюмо смотрел себе под ноги.
Кучум, ни слова не говоря, сел на подушки и показал жестом одному из охранников, чтобы подали холодного кумыса. Протянули пиалу и Вэли-хану, но он лишь усмехнулся, показав глазами на связанные руки.
-- Извини, хан,-- проговорил Кучум, которому вездесущие наушники уже донесли, кто у него в плену,-- извини, но больно сильно ты руками махал, мог и пораниться. Вот, пришлось охладить тебя малость.
Он кивнул охраннику:
-- Развяжи благородного хана.
Вэли-хан начал с облегчением растирать одеревеневшие от веревок руки, исподлобья оглядывая сидящего перед ним человека.
Заметив его взгляд, Кучум спросил:
-- Не знаешь, кто я? Сейчас говорил с твоими воинами. Надеюсь, слышал?
-- Пока не глухой,-- ответил пленник.
-- Ну, а раз все слышал, так и нечего в прятки играть. Жить хочешь? -без обиняков резанул неожиданным вопросом и уставился горящим взором на Вэли-хана.
-- Всякая тварь жить хочет,-- в раздумье ответил тот,-- только живут почему-то по-разному...
-- Это я и без тебя знаю,-- непочтительно перебил его Кучум.-- Мне донесли, что тут с тобой сыновья твои в плен угодили. Так?
Вэли-хан тут же поник, и Кучум понял, что попал в самую точку, в самое больное место гордого пленника.
-- Вижу, что так,-- продолжил он,-- я вам зла не желаю, и лишняя кровь мне ни к чему. Мог сегодня в том убедиться...
-- Уже убедился,-- вдруг перебил его пленник, оправив рукой седую бороду,-- стар я для хитрых речей. То с молодыми можешь петлять, как заяц по снегу. А мне скажи напрямик, чего хочешь от меня. Если детям моим жизнь сохранишь, то на все пойду.
Кучум, чуть склонив набок голову, словно заново увидел старого хана. И с торжеством отметил, что его замысел удался.
-- Ну, что ж... Без хитростей, говоришь, давай без хитростей. Согласен. Я сейчас тебя отпущу...-- Вэли-хан от неожиданности вскинул голову, и его рука, до того без конца оглаживающая бороду, застыла в воздухе.
-- Да, не удивляйся. Отпущу и даже коня верну, и оружие, и десяток нукеров дам для охраны. Но сыновья твои останутся тут. Помолчи,-- резко остановил Вэли-хана, который готовился что-то возразить.-- Я и сам был в молодости заложником. Да, всякое было, но, как видишь, жив.
Пленник тяжело вздохнул и опустил голову.