Это было нелепо, просто смехотворно, торчать здесь час за часом по прихоти какого-то жалкого копа. Конечно, когда вчера вечером он услышал в трубке вопли Лютеции, из которых с большим трудом разобрал, что произошло нечто чудовищное, то при первой же возможности изменил свой маршрут: утром машиной до Саванны, затем частным самолетом до аэропорта Кеннеди и, наконец, лимузином до «Н-Джой» — чтобы поддержать супругу в этой непростой ситуации. И, конечно, сначала он был рад видеть здесь этого детектива, Бернарда Клемацки, ответить на его вопросы, помочь, чем только может. Было приятно видеть человека, настолько ответственно подходящего к своей работе. Но всему есть предел!
Надеюсь, вы уделите мне немного своего времени, мистер Фербенкс. Я жду несколько телефонных звонков, после которых вы сможете помочь мне разобраться с парой незначительных деталей.
Почему бы мне не помочь разобраться с вашими деталями прямо сейчас, после чего благополучно уехать?
Весьма сожалею, мистер Фербенкс, — заявил Клемацки, даже не пытаясь изобразить сочувствие, — но мне необходимо дождаться этих звонков, чтобы точно сформулировать вопросы к вам.
И так, час за часом, он торчал здесь всю субботу, которая уже близилась к вечеру. Лютеция в отключке лежала у себя в комнате, а детектив Клемацки был столь же мягок, как диета при язве желудка, которая точно понадобится Максу, если все будет продолжаться по-прежнему.
Но что он мог поделать? Он позвонил в нью-йоркский офис, приказал не соединять его ни с кем (вряд ли что-то еще могло произойти вплоть до понедельника) и остался сидеть в ожидании. Всякий раз, когда звонил телефон, к трубке просили Клемацки. Да кто здесь, в конце концов, проживает?
Наконец, Клемацки, вернувшись после очередного телефонного разговора, оказался готов побеседовать и с ним. Детектив принимал все звонки в соседней комнате, и поэтому Макс, слышавший только невнятное бормотание, понятия не имел, ради чего устроен весь этот цирк, но был рад, что скоро все закончится. Валяй, задай свои чертовы вопросы и покончим с этим. Меня ждет личный самолет с личным пилотом, так что дай мне возможность улететь туда, куда я хочу
И вот пришел черед первого вопроса.
В этой квартире проживает ваша жена Лютеция?
- Мы оба проживаем. Просто она гораздо больше, поскольку интересы бизнеса вынуждают меня много путешествовать по миру.
- Значит, она больше, чем вы?
- Да.
Она проживает здесь практически постоянно, не так ли, мистер Фербенкс? — Клемацки извлек записную книжку и листал ее, периодически сверяясь с какими-то рукописными пометками. — Она ведет в Нью-Йорке образ жизни домохозяйки, верно?
Моя жена любит развлекаться, — сообщил Макс, недоумевая, какой смысл во всем этом.
Но прошлой ночью ее здесь не было?
Нет, слава Богу.
Вы куда-то уезжали вместе?
Всего на одну ночь?
Я уже говорил, что у меня очень мало времени, я собираюсь выступать в Вашингтоне...
Моей корпорации принадлежит... точнее, принадлежал — сейчас он выставлен на продажу — дом на Лонг-Айленде, который использовался для совещаний с персоналом. Мы ездили попрощаться с ним. Грустно, знаете ли.
Вам грустно продавать дом на Лонг-Айленде?
Он принадлежал нам много лет.
И ваша жена тоже грустит по этому поводу?
Полагаю, что да. — Макс изо всех сил старался ответить на эти опасные вопросы, не скомпроментировав при этом себя откровенной ложью. — Мне кажется, она испытывает примерно те же чувства, что и я.
То есть вы ездили попрощаться с домом?
- Да.
Разве ваша жена приехала в этот дом, да и просто увидела его, не впервые в жизни?
Как, ради всего святого, он узнал об этом и как, черт побери, это может быть связано с ограблением?
На самом деле она давно хотела побывать там, но ей не позволял собственный график, так что это была последняя возможность.
Перед тем, как вы продадите дом.
Точно.
А почему вы продаете его, мистер Фербенкс?