Читаем Квинтовый круг полностью

– Депрессия… Одинокая молодая женщина – инженер какого-то проектного института. Неудачное первое замужество, нудная неинтересная работа, ни друзей, ни подруг, а тут еще… – Вита тряхнула головою, забрасывая волосы за плечи. – Жила с соседями: муж, жена, пятилетний сын. И вот этот сорокалетний мужчина, вернее – мужик грубый, примитивный, рабочий металлургического завода, изнасиловал меня, когда жены и сына не было дома, а затем валялся в ногах, умоляя молчать, не разрушать семью. И я промолчала. А потом при всяком удобном случае с безразличием и апатией отдавалась ему, не испытывая ничего, кроме брезгливости к самой себе. Наглоталась таблеток… и вот теперь я Вита, – с облегчением закончила она.

– Но ведь и Вита… – начал я, но она меня перебила:

– Да, разбилась, но на этот раз вышло что-то не так: я не почувствовала себя другой, а осталась прежней Витой – профессиональной проституткой, но в отличие от нее, я вспомнила обо всех своих жизнях.

– А это очень важно. Ты сейчас знаешь то, чего не знала позавчера.

– Ну и что?

– А то, что ты теперь не совсем Вита, не девица легкого поведения, ты, может быть, та студентка из своей первой жизни.

– Нет, – Вита отрицательно покачала головой, – мне трудно объяснить потому, что женщины чувствуют свое тело иначе, чем мужчины. И у каждой женщины это чувство свое. Так вот, я чувствую себя в теле Виты, а не в теле Тани, той самой студентки.

– Ты не можешь быть в теле Виты. Я уже говорил, что его не могли так быстро здесь похоронить.

– А какой это город?

Я назвал.

– Ты прав, – согласилась она, – да у меня здесь и никого нет из родственников. Я коренная москвичка по последней моей биографии. В кого это я на этот раз перевоплотилась?

И мы ведем разговор как ни в чем не бывало. С ума можно сойти!

– Послушай… забыла, как тебя звать.

– Евгений Иванович.

– Ой, прямо уж и Иванович!.. Женя, что ты думаешь обо всем этом? Что это со мною?

Я ждал этого вопроса, и у меня был, как мне казалось, на него правдоподобный ответ, без мистики и чертовщины. Той Тани-студентки нет в живых, она на самом деле утонула, но ее сознание каким-то образом переместилось в мозг другой девушки, а после ее гибели в мозг следующей, как по взаимной индукции. И вот в конце этой цепочки падающего домино сознания из тела в тело нескольких женщин, оно попадает мозг спящей летаргическим сном девушки, которую по ошибке закопали на кладбище. Но я не стал излагать ей своей гипотезы.

– Не знаю, Вита, но главное то, что ты осталась живой после стольких смертей.

– Зачем мне это? Человеку достаточно и одной смерти, – сказала она и подняла на меня глаза.

Что я мог ответить?

– А может быть, всего этого и нет? – продолжила она. – Может быть, у меня что-то с головой, и это все мне просто кажется?

– А мне, – спросил я, – тоже кажется? И гостиница, и кладбище?

– Тогда зачем мы здесь?

Я не понял.

– Зачем нас поместили в сумасшедший дом?

– Откуда ты знаешь?

– Чувствую, – ответила Вита, – что мы оба сошли с ума.

Мне в голову такая мысль еще не приходила, хотя… подсознательно я был уже почти к ней готов. Это объясняло все. Были же, как пишут, случаи массового помешательства. Но для сумасшедших мы рассуждаем довольно-таки здраво и будем придерживаться той же тактики, чтобы окончательно не свихнуться.

– Вита, давай разберемся с твоими чувствами, по возможности придерживаясь логики?

– Давай, – согласилась она, – но я логику в школе не проходила: говорят, что такой предмет перестали преподавать давным-давно.

– Вита, у тебя тогда в гостинице был ожог на груди, теперь его нет, и ты говоришь, что он появится у тебя сегодня. Каким образом?

– Да я тебе уже говорила: Шашлычник приложит железку (я вспомнила – арматурой называется), разогретую докрасна в костре.

– Кто такой Шашлычник?

– Да он из команды очкарика. Его используют, когда требуется из кого-нибудь выцедить деньги. Клиента обычно завозят в пойму и пытают раскаленным прутом до тех пор, пока он не согласится выложить названную сумму. Отсюда и кличка – Шашлычник.

– А что они от тебя хотят?

– Я так и не поняла. Вначале думала, что я им требуюсь как женщина, но не это: спрашивают про какого-то мальчика и где его прячут. Может, сегодня у меня еще проявится, и я пойму. А ты не знаешь про мальчика?

– Сегодня узнаю, – задумчиво произнес я.

– А ты здесь при чем? – удивилась Вита.

– Да я же тоже был в пойме, когда тебя мучили!

У Виты от удивления расширились глаза.

– Так это ты был привязан к коряге?!

Я не успел ответить. Лампа над дверью щелкнула и выключилась. «Ой, мамочка!» – прошептала Вита, прижимаясь ко мне. Там, где находилось зарешеченное окно, не было видно даже мутного пятна: до рассвета было еще не менее двух часов.

– Ложись, – предложил я Вите, решив прекратить безрезультатную попытку разобраться во всем этом, – ты совсем озябла. Утро вечера, как говорят, мудренее.

Она снова легла на мою руку, прислонившись ко мне спиною. Укладываясь поудобнее, я случайно коснулся ладонью ее груди. Она мягко отстранилась и прошептала:

– Не надо, Женя…

– Что ты! Я нечаянно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы