Читаем Лайтларк полностью

Когда Айсла вошла, король расправил спину. Но с места не сдвинулся. Не сдвинулся даже тогда, когда она пересекла комнату и подошла прямо к нему. Взгляд его оставался прикованным к окну.

Очевидно, ей предстояло заговорить первой.

– Я пришла поблагодарить тебя, – начала она. – За возможность посетить библиотеку.

Оро все так же смотрел прямо перед собой.

– Ты сама сказала, что не нуждаешься в моем разрешении.

Но они оба знали, что это была неправда. Если бы король не хотел видеть Айслу на своем острове или в библиотеке, он бы просто ее не пустил.

Молчание затянулось.

– Ты нашла то, что искала? – наконец спросил Оро. И только после этих слов перевел на нее взгляд.

– Нет, – коротко ответила Айсла. Оро снова отвернулся к окну. Еще на несколько мгновений воцарилась тишина. – А ты? – прошептала она.

С последней их встречи миновало пять дней. Более чем достаточно, чтобы успеть обратиться за помощью к другому древнему существу. Если бы Оро самостоятельно отыскал Сердце Лайтларка, у нее не осталось бы никаких шансов. Она могла надеяться лишь на то, что он предложит ей возобновить совместные поиски и выполнить условия их обоюдной сделки. В этом случае Айсла получила бы его защиту после бала и шанс на спасение ее и Селесты.

– Нет, – ответил Оро.

Облегчение накатило приятной волной.

– Понятно. – Айсла посмотрела прямо на него. Оро повернулся к ней лицом. – Каков наш дальнейший план?

Глава 33. Бал


В середине турнира – на пятидесятый день – состоялся промежуточный бал. Событие столетия, прекрасный повод для праздника, который должен был заглушить тревогу и страдания игристыми напитками, тонкими и легкими платьями, а также пиром, прославляющим каждый из островов.

Помимо прочего, бал знаменовал поворотный момент в играх: в полночь снимался запрет на убийства.

Опекунши Айслы сшили для предстоящего праздника особый наряд. Аккуратно уложенные листья закрывали грудь и живот, оставляя на ребрах оголенные участки. Зеленая листва струилась до середины бедер, а ниже сменялась прозрачной тканью с редко вшитыми листьями. Темно-зеленый плащ за спиной придавал образу хоть какой-то оттенок скромности.

Самое важное было замаскировано под аксессуары: метательные звезды в форме брошей; клинки в складках одежды; вшитая в ткань кольчуга, которая превращала накидку в щит.

Айсла прекрасно понимала, что оружие – бесполезная вещь против любого правителя, в чьи планы входит убийство. Однако без боя она сдаваться не собиралась. Хоть это и вызывало в ней раздражение, ей приходилось полагаться на Оро и его обещание выполнить свою часть договора. Следующей ночью им предстояло отправиться на поиски древнего существа, которое – как заверял король – обязательно попытается ее убить.

В дверь постучали.

Это оказалась Элла.

– Прошу проследовать в зал, – объявила она.

Айсла прекрасно знала, чего ожидать. Тем не менее, пока она шла по коридорам в сопровождении слуг, которые несли корзины с пунцовыми лепестками роз, измельченными листьями и свежесобранными полевыми цветами, ее пальцы дрожали.

Слишком скоро она оказалась перед двойными дверями, и Элла ее покинула. Дикая выпрямила спину. Подняла подбородок.

Двери открылись.

У Айслы перехватило дыхание.

В бальном зале было шесть парадных лестниц – по одной для каждого правителя. Айсла встретилась взглядом с Селестой, стоявшей на другом конце помещения. Подруга выглядела решительно, словно вглядываясь сквозь блестящую наружность бала в его истинное кровавое нутро.

До следующего утра одна из них вполне могла не дожить.

С тех пор как властители объединились в пары, задавшись целью выяснить все детали пророчества, прошло двадцать пять дней. А вдруг кто-то догадался

, о каком зле говорилось в загадке, и теперь лишь ждал часа, чтобы нанести смертельный удар?

На ум вдруг пришли слова, которые король произнес в лесу. Оро утверждал, что проблема заключалась отнюдь не в самом убийстве, а в том, чтобы верно определить, какая из земель должна исчезнуть.

Попытка убийства Клео опровергла все, что король говорил о ней и об играх. Айсла заметила лунианку на вершине лестницы – в одночасье в груди заклокотала злость. После покушения они еще ни разу не встречались.

Впрочем, ярость быстро сменилась мрачным удовлетворением. «Все прошло не по плану, да, Клео?» – улыбнулась дикая, глядя на лунианку с другого конца зала. Клео без триумфа встретила взгляд Айслы. Ее собственный взор был лишен любых эмоций. На лице застыла лишь загадка, разгадать которую Айсла не могла.

Снег падал с облаков, скопившихся под стеклянным потолком; на стенах плясали тени; деревья росли прямо из мраморного пола; серебряная звездная пыль размазалась по лестнице, как краска; над головами парили десятки огненных колец.

Айсла точно знала, чего ожидать.

Но представшее перед глазами зрелище все равно вызывало восхищение.

Правители начали синхронный спуск.

Перейти на страницу:

Похожие книги