— По местам стоять, с якоря сниматься! — рявкнул боцман. Часть матросов бросились крутить здоровенную штуковину в носу судна. Через некоторое время один из них крикнул:
— Якорь чист!
— Якорь чист, госпожа капитан! — снова прокричал боцман.
Грейс взглянула на вымпела, оценив направление и силу ветра. Затем отдала ещё команду, пестрящую словами типа «стаксель», «марсель» или какая-то ещё «ель», которых Крис не поняла. Но зато оценила красоту и слаженность работы матросов. Что-то они делали, куда-то лазили, где-то бегали и в результате передняя мачта украсилась нескольким парусами, и «Рубашка» неторопливо двинулась вперёд.
— Курс двести восемьдесят. — Скомандовала Грейс.
— Есть курс двести восемьдесят. — Ответил квортермейстер и закрутил штурвал.
«Рубашка» изящно развернулась и, красуясь перед другими кораблями, неторопливо вышла из порта. Ещё одна команда с обилием всяких «елей» и других непонятных слов, и «Рубашка», поставив все паруса, стала похожа на невесту в белом.
— Корабль твой, — сказала Грейс.
— Корабль мой. Курс сто девяносто, — скомандовала Лара.
Квортермейстер повторил это, и снова закрутил штурвал. Ещё одна команда капитана, и матросы чуть повернули паруса, так что «Рубашка» радостно побежала вперёд, срезая верхушки волн.
— Шестнадцать, — сказал боцман.
— Восемнадцать, — усмехнулась Лара.
— Нет такого судна чтоб могло выдать восемнадцать при таком ветре. — усмехнулся боцман.
— Лаг, — бросила Лара матросу у борта. Тот «естьнул» и бросил за борт какую-то штуковину на верёвке с узлами. Лара, глядя на часы, начала считать.
— Восемнадцать, — повторила Лара. — В следующий раз напомни поставить пару монет.
Боцман хмыкнул. Капитан взглянула на него с неодобрением, и боцман выпрямился, насколько позволяло пузо.
— Через пять часов сменить курс на двести десять, — сказала Лара, сверившись с бумагами.
— Отлично. Госпожа Скользкая, больше ничего интересного не будет до ужина. Если хотите, можете идти в каюту. Ужин будет, когда пробьют шесть склянок. Жок вам всё доставит.
— Благодарю вас, капитан. — Кивнула Крис. (
Капитан Грейс улыбнулась.
— Это вы ещё не видели шторма. Вот где красота! Волны как горы, ветер ревёт в снастях, судно бросает вверх и вниз. Это зрелище, доложу я вам. Если б не надо было работать, сама бы любовалась.
Крис не подала виду, что ей плохо от этого. «
— Не думаю, что за эти два дня мне так повезёт, Грейс. — Ответила она. — Впрочем, меня это не огорчит.
Капитан засмеялась.
— Пойду в каюту, — сказала Крис. — Здесь, конечно, здорово, но отдохнуть тоже надо.
Плавание прошло прекрасно. Жок исправно выполнял обязанности слуги, о чём Крис не преминула сообщить капитану. Что оказалось не лишним, как и то, что он объяснил ей морские термины, которые она слышала. Так что Крис не удивлялась тому, что на судне били склянки, а не глиняные кувшины, которые гораздо дешевле.
— Вахтенный доложил, что остров на горизонте. Думаю, вам пора готовиться к высадке.
— Спасибо, Жок. Ты очень милый. Капитан на квортердеке?
— Да, госпожа.
Что ж, Крис собрала рюкзачок, нацепила на спину и отправилась.
— Рад видеть вас, госпожа Скользкая, — сказала капитан, отвесив поклон. — Жок уже сообщил вам?
— Да, Остров Фей на горизонте. Хотелось бы его увидеть.
— Пока только с мачты, мы ещё далеко. — Ответила капитан, улыбнувшись.
Крис посмотрел на верхушку мачты. Ну да, высоко. Выше третьего этажа, куда ей как-то раз пришлось забираться. Но тут же ванты, а не просто верёвка с узлами. И качки особой нет.
— Прошу прощения, Грейс. Можно я… — И Крис указала на верхушку мачты.
— Попробуйте, — сказала Грейс. — В конце концов, те кто оттуда упал, на боль не жаловались.
Крис стало не по себе, но раз уж напросилась, то надо соответствовать. Быстренько добралась до салинга. Тем временем на квортердек поднялась Лара.
— Похоже, наша пассажирка не так проста, как кажется, — сказала ей капитан, указав на Крис, карабкающуюся к вороньему гнезду. — Как думаешь, может она циркачка?
— Грейс, если она сорвётся, — начала Лара.
— Не сорвётся, — ответила Грейс. — Надеюсь. Эх, была бы парнем, какой бы юнга вышел!
Тем временем Крис оказалась в вороньем гнезде. Не обращая внимания на удивлённый взгляд матроса, посмотрела по ходу судна. Вот он, остров. Зелёный, гористый. Уже ближе. Но где там деревня фей, или хоть что-то? Вроде вон, большое дерево. Может, это она? Феи ведь на деревьях живут? Или нет? Долго всматривалась в приближающийся остров. Да, похоже идти надо к тому огромному дереву. Зачем-то поблагодарила обалдевшего матроса, и быстро спустилась на палубу. Капитан смотрела на неё, не скрывая удивления. В глазах Лары отчётливо виднелось уважение.