Обычно Джессика поднималась рано, чтобы прогуляться по окрестностям. Она продолжала знакомиться с местностью, с замком и опрятными холмами, поросшими лишайниковыми лесами. Из-за интересных архитектурных деталей замок больше походил на дворец. Трехэтажное каменное сооружение окружало великолепный садовый двор, украшенный красивыми побегами поразительных по форме элегийских лишайников. Расположенный в центре двора пруд сверкал так, словно состоял из великого множества крошечных бриллиантов, переливающихся под зеркальной гладью воды. Джессика шла по усыпанным гравием дорожкам, восхищаясь яркими цветами, декоративной стрижкой деревьев и кладкой стен, прихотливо увитых лишайником.
Она наблюдала за садовниками, умело ухаживавшими за этими растениями. Когда рабочие окидывали ее любопытными, но отнюдь не враждебными взглядами, она видела, что они считают ее новой дамой сердца виконта, хотя он не принял ее в качестве наложницы. Ее работа здесь только начиналась.
Останавливаясь, она замечала офицеров службы безопасности, следующих за ней повсюду. Возможно, они не столь страшные, как ей казалось. Она брала себя в руки, вспоминая о собственных целях.
Во всяком случае, ей не приходилось больше облачаться в темные уродливые накидки ордена Бинэ Гессерит, как это принято в Школе Матерей. Здесь Джессика носила изящную, подобающую благородной даме одежду, такую же, как в замке герцога Лето, когда она являлась полноправной леди Каладана. В блестящую ткань вплетали побеги лишайника. Живая изгородь была выполнена в форме герба Дома Туллов – небесно-голубой спирали. В саду стояли статуи мужчин. На них не висели таблички, но Джессика полагала, что это предки виконта.
Она села за столик, поставленный специально для нее на берегу пруда. Один из ливрейных лакеев поспешил подать кофе в кофейнике и чашку, а также блюдо с яичницей на легкий завтрак. Из этого Джессика поняла, что сегодня виконт не присоединится к ней, но она хотела найти предлог, чтобы поговорить с ним. Она отпила крепкого кофе и принялась смотреть на воду, дивясь ее великолепному сиянию. Сотрудники службы безопасности старались не мозолить ей глаза, но она все же находила их поведение навязчивым. Если бы она захотела, то смогла бы воспользоваться своими приемами и ускользнуть из-под их наблюдения.
На дорожке сзади послышался ритмичный хруст гравия. Она узнала походку Джандро и обернулась, дав ему приблизиться. Виконт сел за стол напротив Джессики и неуверенно улыбнулся, словно до сих пор не знал, как себя с ней вести. Пока слуги сервировали для него стол, он посмотрел на ее блюдо.
– У вас почти нет аппетита? – Длинные волосы виконт скрепил обручем с родовым гербом. – Что до меня, то я предпочитаю начинать день с плотного завтрака.
Джессика отправила в рот кусочек тщательно взбитой яичницы с богатым, но тонким ароматом.
– Мне больше не требуется.
Он усмехнулся.
– Все дело в ожиданиях. Говорят, что мужчинам нужна энергия, чтобы совершать насилие и будоражить общество, а женщинам следует быть спокойными и уравновешенными. Я полагаю, что налаживание отношений требует меньше сил и энергии, чем участие в военной кампании.
– Разве нет? – Она не совсем понимала, что он имел в виду. – Может, это просто разные виды энергии.
Джандро серьезно посмотрел на нее.
– Тогда, возможно, нам обоим сегодня потребуется энергия.
– О, мы собираемся на войну?
Он снова рассмеялся.
– Или заложим основы наших отношений? Все же у нас есть надежды, которые следовало бы исполнить.
Когда подошел одетый в ливрею слуга, Джандро заказал большую порцию сосисок, солидный кусок сыра, несколько ломтей подового хлеба и кружку кофе. Когда слуга отошел, виконт улыбнулся Джессике.
– Мне бы не хотелось, чтобы меня видели за поглощением довиновых яиц – это говорит об уровне притязаний.
Джессика проглотила еще кусок и спросила:
– Что плохого в этих яйцах?
– Они малы, изысканны и считаются фатовскими. Но должен признать, что они бесподобно вкусны и ароматны. Иногда я наслаждаюсь ими, когда меня никто не видит.
Он облизал палец.
Джессика искренне ответила на это простосердечное признание, и не только благодаря своей подготовке; она чувствовала, что между ними устанавливается некоторая, пусть пока и неловкая, непринужденность. Эту дружескую атмосферу стоило всячески поддерживать. Джандро Тулл сильно отличался от ее Лето, но человек он явно достойный.
– Ваше гостеприимство безупречно, милорд. Вы не отправили меня назад в Школу Матерей, как Зоанну – почему? – Она отпила кофе и подняла глаза. – Спасибо, что дали мне шанс.
Он недовольно покривился.
– Зоанна служила здесь наложницей много лет, но никогда не исполняла роль матери. Она была сильно привязана к ордену Бинэ Гессерит, а отца устроила бы любая женщина, которую бы ему прислали. Она, безусловно, держала его под каблуком. Потом, сразу после его смерти, Зоанна попыталась соблазнить меня, так непринужденно, словно вообще ничего не произошло! – Он возмущенно покачал головой. – Я почему-то думал, что ведьмы лучше разбираются в человеческой натуре.
– Да, мы должны разбираться.