Читаем Леди на сельской ярмарке полностью

– Соглашусь с вами, но одно дело: «Смотри-ка, женщина в автомобиле!» – и совсем другое: «Смотри-ка, автомобиль! И в нем, кажется, женщина». Вы меня понимаете?

– Вроде да. Тогда, если я просто хочу ездить по округе со своей горничной, делать визиты, исследовать окрестности, мелькать туда-сюда, что я должна буду купить?

– Вы что, сами собираетесь управлять мотором? – Шофер был явно удивлен.

– Ну конечно, дорогой Берт. А почему нет?

Казалось, он колеблется.

– Как скажете, миледи… В этом случае вам нужен «Ровер 6» – шустрая штука и достаточно небольшая, чтобы ею могла управлять даже леди.

– Значит, «даже леди»? – переспросила леди Хардкасл. – А они бывают красного цвета?

Вне всякого сомнения, этот вопрос только усилил недоверие Берта к способности женщины постичь сложную инженерию самодвижущегося экипажа.

– Полагаю, они могут покрасить его в любой цвет, миледи. Но вам все равно нужен будет мужчина, чтобы ухаживать за ним независимо от его цвета.

– Вы слышали, Армстронг? Нам нужен «Ровер 6» красного цвета и инструкция по уходу за ним. Запишите.

– Записная книжка у вас, миледи, – заметила я.

– Правда? А, ну да… Тогда не забудьте напомнить мне.

– Я постараюсь.

– Отлично, благодарю вас, – сказала миледи. – Что ж, теперь я хоть понимаю, на чем мы стоим.

– Конечно, миледи, – подал голос Берт. – А вот и Верхняя ферма.

– И правда… Запишите этот маршрут, Армстронг. Мы проедем по нему в нашем новом авто.

– Записная книжка все еще у вас, миледи.

– А еще мы купим вам эту дурацкую записную книжку.

– Спасибо, миледи, – поблагодарила я. – Вы добрая и щедрая женщина. Я всегда это говорила.

– Глупости. Ничего подобного вы никогда не говорили. Слышали когда-нибудь подобную ерунду, Берт?

– Нет, миледи, – ответил водитель.

Скрипя тормозами, авто заехало во двор, и мы высадились прямо в грязь.

Леди Хардкасл наклонилась к окну, чтобы поговорить с Бертом.

– Если Морриса Кэрэдайна нет дома, то мы сразу же вернемся, но попробовать все-таки стоит. Так что не клюйте носом.

– Я буду готов и начеку, миледи, – ответил водитель, дотронувшись до козырька фуражки.

– Умница, – сказав это, миледи направилась к дому.

Она энергично постучала в выкрашенную черной краской дверь, и та вскоре открылась. За ней стоял застенчивого вида молодой человек лет двадцати пяти. Он был высоким, худым и очень напоминал своего усопшего отца. Ясно было, что перед нами Моррис Кэрэдайн.

– Я вас слушаю? – произнес он с подозрением.

– Добрый день, – поздоровалась леди Хардкасл. – Я леди Хард…

– Я з-з-знаю, кто вы, – молодой человек заикался. – Что в-вам н-н-нужно?

– Вы позволите нам войти, мистер Кэрэдайн? – спросила миледи.

– А я ч-что, м-м-могу вас ос-становить?

– Конечно, можете, но я вам не советую. Мы просто хотим поговорить, а потом оставим вас с миром.

– Тогда з-з-заходите. – Молодой человек отошел в сторону и дал нам дорогу.

– А ваша мама дома? – поинтересовалась леди Хардкасл по пути на кухню.

– Н-нет. Она пошла к Н-н-ною Локку.

Когда Моррис открыл дверь, я подумала, что заикается он, потому что нервничает, но все оказалось гораздо серьезнее.

– Правда? Очень хорошо, – леди Хардкасл улыбнулась.

Взгляд молодого человека ничего не выражал. Я не стала говорить, что миссис Кэрэдайн не найдет Локка, если только не заглянет в «Пса и утку».

– Я бы не отказалась от чашечки чая, – сказала миледи, продолжая дружелюбно улыбаться. – А как вы, Армстронг?

– Я от чая никогда не отказываюсь, миледи.

Моррис смиренно занялся приготовлением чая.

– Вы не будете возражать, если мы присядем? – спросила леди Хардкасл. – У меня сегодня был тяжелый день, а я все еще быстро утомляюсь.

Молодой человек махнул в сторону стульев, и мы уселись в полном молчании, пока он продолжал заниматься чаем. Это его настолько увлекло, что было понятно, что отвечать на вопросы Моррис не сможет. Наконец он грохнул чайник на стол, где уже стояли три чашки, молочник и сахарница. Усевшись, уставился на нас.

– Вы не поухаживаете за нами, Армстронг? – попросила леди Хардкасл.

Я встала и стала разливать чай, а она обратилась к Моррису:

– Примите наши самые искренние соболезнования в связи со смертью вашего отца…

Молодой человек фыркнул.

– Я понимаю, что вы не были с ним очень близки, – продолжила моя хозяйка, – но из собственного жизненного опыта знаю, что вы тем не менее испытываете чувство утраты.

Его глаза по-прежнему ничего не выражали.

– Моя подруга, леди Фарли-Страуд, говорила, что вы талантливый художник.

– Я немного рисую. Н-но в-вам, полагаю, это не п-п-понравится.

– Ну, я не знаю. Вы будете удивлены, насколько либеральны мои вкусы, когда дело касается изобразительного искусства.

Моррис продолжал смотреть на нас.

– Теперь, когда ваш отец умер, вы, по-видимому, возьмете управление фермой в свои руки?

Пустой взгляд сменился любопытной гримасой, а потом на его лице появилась широкая улыбка.

– Вот здесь вы ошибаетесь, – сказал Моррис. – К-к-как только мы продадим ее, я уеду в Лондон. У меня уже есть м-м-место в художественном колледже.

– Здорово. А как насчет вашей мамы?

– А Ма выйдет замуж за Н-н-ноя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны леди Эмили Хардкасл

Тихая сельская жизнь
Тихая сельская жизнь

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь. Не тут-то было: рядом с их домом в лесу найден повешенным молодой мужчина. Полиция взяла ложный след, и дамы начинают собственное расследование. Внезапно выясняется, что они просто отличные сыщицы. Погружаясь с головой в местные сплетни и дрязги, Эмили и Флоренс обнаруживают огромную паутину интриг, простирающуюся далеко за пределы деревни. Под подозрением все, уверенности нет ни в чем, кроме одного – тихая сельская жизнь летит к чертям…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы
Леди на сельской ярмарке
Леди на сельской ярмарке

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Весной 1909 года леди Эмили Хардкасл, известная всей округе как выдающийся сыщик, и ее горничная Флоренс Армстронг, гроза окрестных бузотеров, решили наконец-то отдохнуть. А на досуге задумали исполнить свою давнюю мечту – купить автомобиль и научиться его водить. (То-то остолбенеют все окрестные джентльмены!) Но судьба двух достойных дам, как обычно, заложила крутой вираж. Когда леди Хардкасл и Флоренс прибыли на рынок, повеселиться на сельской ярмарке, в местном пабе внезапно скончался фермер. Все указывало на отравление, а врагов у старого вредного скряги было хоть отбавляй. Стало быть, возможно убийство, к раскрытию которого полиция тут же привлекла леди Хардкасл. Сходили на рынок, называется…

Ти Кинси

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы
Смерть за поворотом
Смерть за поворотом

Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси.Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами. Сначала заезд для джентльменов, затем – для дам… Впрочем, до второго дело не дошло. Забава закончилась трагической гибелью одного из гонщиков. Причем специально подстроенной, как выяснилось при обследовании машины. Вот так развлечение в великосветской компании посреди роскошных провинциальных пейзажей обернулось новым детективным делом…

Ти Кинси

Исторический детектив

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы