Читаем Леди-пират полностью

— Я тоже так думаю. Но у них нет орудий для того, чтобы его защитить.

— А людей много. Слишком много людей, — повторил Рекхем, разглядывая палубы «Марии» в подзорную трубу. — И готов спорить, они вооружены. Этот капитан выглядит продувной бестией. Рожа у него изрядно попорчена, и он знает, как ведут себя пираты.

— Может, бывший корсар? — предположил Вейн.

— Или просто корсар, капитан.

Вейн кивнул. Он пришел к тому же выводу, что и его помощник. Возможно, эта «Мария» — приманка. Замаскированное военное судно, намеревающееся их захватить. Он придирчиво осмотрел портики, совершенно растерявшись. Еще несколько минут — и они окажутся на расстоянии выстрела.

— Готовьте орудия к бою, — приказал он. — Срезайте мачты без предупреждения и цельтесь в корму, чтобы сломать руль. Здесь береговое течение. Мы заставим их сесть на ближайшую мель.

Рекхем кивнул. На этот раз он был согласен со своим капитаном, которого нередко считал чрезмерно осторожным.

Спустившись на батарею, он передал приказ.


Интуиция не подвела Мери. Ей достаточно было взглянуть через подзорную трубу на то, как этот ярко вырядившийся человек спускается с кормы в твиндек, чтобы тотчас разгадать намерения капитана.

Она бросилась к фальшборту и закричала:

— Отдать паруса, лево на борт!

Судно немедленно повернулось другим бортом.

— Что происходит? — спросил Балетти, удивленный внезапной переменой маневра.

Мери не успела ответить — от вражеских портиков послышался рокот пушек.

— Черт! — выругался маркиз, увидев летящие к «Марии» ядра. — Они целятся так, чтобы срезать мачты.

— Мы не доставим им этого удовольствия, — проскрежетала Мери, вцепившись в руль и отчаянно гоня судно на запад.

Второй залп задел реи фок-мачты. Бригантина нагоняла с правого борта.

— Отлично, — бушевала Мери, — раз уж тебе так хочется, сейчас ты у меня это получишь, шелудивый пес!

Балетти на мгновение оторвался от подзорной трубы, чтобы на нее поглядеть. Никогда еще он не видел Мери такой решительной и непреклонной. Она раздавала приказы матросам и пиратам, которые теперь уже не старались скрыть, что вооружены.

«Мария» на всех парусах неслась к песчаному берегу, чтобы не дать бригантине потопить себя в море. Мери была готова, если потребуется, драться не на жизнь, а на смерть, но не желала позволить этому негодяю пустить корабль на дно, не дав ей обнажить шпагу.

Капитан Кальви отступил за спину Балетти, понимая, что сам не справится с задачей и только опыт пиратки еще может их спасти.

Подводная часть корпуса увязла в песке, «Мария» села на мель в нескольких метрах от берега.

— На абордаж! — взревела Мери, когда бригантина подошла вплотную, тесня их левым бортом.

Неприятель решил не обстреливать «Марию». Именно этого она и хотела.

С марсов полетели крюки, опережая действия противника, пираты открыли яростную стрельбу.

Мери, больше не медля, бросилась в самую гущу схватки с криком:

— За мной! Никого не щадить!


— Тысяча чертей! — взорвался Вейн. — Это еще что такое?

— Нас провели! — возмущался Джон Рекхем, наконец сообразивший, что за капитана «флейты» он принял совсем не того человека.

— Этот сукин сын так легко не отделается! — продолжал бушевать Вейн, который, как и его помощник, слишком поздно сообразил, что «флейта» перешла в руки пирата. — Я не отдам им «Реванш»! — взревел он, выхватив саблю.

Теперь бой шел на обоих судах — с равным ожесточением, равным неистовством. Мери вонзала саблю в чью-то грудь и тут же разряжала пистолет в другую. Она дралась с необузданной яростью, и ее только подстегивало то, что Балетти присоединился к ней и орудовал шпагой с удивительной ловкостью. Он был почти таким же воинственным и ловким рубакой, как Корнель. Теперь, когда оснований для беспокойства не оставалось, она полностью отдалась вихрю битвы, подбирая пистолеты убитых пиратов, чтобы стрелять в нападавших.

Воздух переполнился запахами пороха и крови, чтобы, как и всегда, удесятерить ярость Мери. Она словно ослепла и оглохла, полностью сосредоточившись на одной-единственной цели: идти вперед и не оставлять ничего живого там, где прошла.

Чарльз Вейн не мог опомниться от изумления, глядя на эту бесновавшуюся на его судне фурию. А ведь перевес был на их стороне. На палубе «Марии» еще рубились, но скоро все должно было закончиться. То же самое происходило на палубе «Реванша». И только этот изуродованный парень и капитан не переставали их теснить. Эти двое сражались против десятерых и не сдавались. Они заслуживали снисхождения.

— Рекхем! — заорал он. — Берите их в плен!

Мери услышала приказ и мгновенно осознала безнадежность положения. Увидела, как гибнут ее люди под натиском численно превосходящего противника, заметила, что Балетти слабеет. Приблизилась к нему, убрав с дороги двух матросов — она не могла допустить, чтобы он остался один, оттесненный к полубаку. Еще несколько минут — и их окружили.

— Прекратить бой! — приказал чей-то голос.

Нападавшие чуть отступили, окружив их частоколом разъяренных лиц и нацеленных пистолетов, затем посторонились, пропуская капитана бригантины и его старшего помощника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевы войны

Кровавая королева
Кровавая королева

Шотландия, XI век. Объятая распрями и борьбой за королевский престол, страна дрожит от лязга мечей и стонет под копытами коней враждующих кланов. Честолюбивый военачальник Макбет Мак Финлех борется за королевский венец. В этом его поддерживает жена Грюада — леди Макбет, которой суждено стать королевой Шотландии.Кровавые убийства и междоусобные распри, предательства и измены, колдовские чары и смертельный яд, любовь и смерть составляют живописную канву романа Сьюзен Фрейзер Кинг, в котором главной героиней выступает леди Макбет. Автор поставила перед собой нелегкую задачу показать миру истинное лицо одной из самых известных «злодеек» в истории человечества. Мы знаем «кровавую» королеву по бессмертной пьесе Шекспира, однако на страницах романа Грюада Макбет предстает перед нами как женщина из плоти и крови, страдающая и любящая, ненавидящая и мстящая. Блестяще выписанные исторические детали передают атмосферу Шотландии XI века настолько достоверно, что читатель чувствует запах вереска и дыхание холодного северного ветра на своем лице. Этот роман навсегда перевернет ваше представление о короле Макбете и его прекрасной даме.

Сьюзен Фрейзер Кинг

Проза / Историческая проза
Леди-пират
Леди-пират

1686 год. Английской девочке Мери семь лет, и она — ангел. По крайней мере, так считает ее мать. Чтобы обеспечить дочери безбедную жизнь и хорошее образование, она выдает ее за мальчика. Проходит время, и Мери уже фехтует лучше своего наставника, силой и ловкостью не уступает любому парню, а мужскую одежду ни за что не согласится променять на девичью. Ангелы не имеют пола, но Мери суждено стать прекрасной женщиной, пленять умы и сердца самых достойных мужчин, внушать любовь и… смертельную ненависть. Все началось с авантюры. Погоня — и вот Мери уже на корабле. Абордаж — и ее жизнь в руках французских корсаров. Там, среди них, она впервые познает упоение битвой, и дальнейшая ее судьба превратится в череду морских сражений, любовных схваток, пиратских рейдов и головокружительных приключений.

Линси Сэндс , Мирей Кальмель

Исторические любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги