– Смеешь говорить об этом? Смеешь задавать мне вопросы? Тогда отвечай: почему тебя это так интересует? Признавайся! Кому ты служишь? В тебе течет кровь семьи У? Ты солгала нам, выполняя чьи-то приказы?
Они и правда собирались прикончить меня.
– Госпожа Ду, скажите всем, что вы знаете. Разве она сама не призналась вам, что посмела украсть книгу из Дворца? И этот мальчик? Ты привела его сюда себе в помощь?
– Госпожа Гао, о чем говорит Страж Вэнь? – Ду Хувэй смотрел на меня, будто я и правда успела предать Учение.
– Книга, что была привезена сюда еще вашим отцом, советник! – Призрак Вэнь наступала.
Я замерла. Еще господином Ду? Ее привезла не Лу-Лу? Значит, это не могло быть ошибкой или случайностью.
– Почему вы не сообщили мне, матушка?
Тетушка лишь вздохнула, а Призрак Вэнь продолжила наступление:
– Глава, Господин Ду, вам стоит немедленно выгнать Гао Фэнь, пока она не успела навредить всему Учению.
Я улыбнулась.
– Госпожа Вэнь, вы задали столько вопросов, позвольте и мне задать один. Вы, так берегущая устои Учения Лотоса, закрыли глаза на убийство раненого человека, а может, даже участвовали в этом – и вы все еще считаете себя достойной защищать это место?
– Признавайся, кто послал тебя!
Не так-то просто было поколебать Призрака Вэнь, но я знала, что мои стрелы попали в цель.
– У Минчжу.
Это имя было стрелой, которую я выпускала во всех.
– Значит, ты и правда из Учения Ворона. О чем еще говорить с тобой?
– У Минчжу? Где она? – советник Ду прервал старуху.
– Мертва.
– Мертва? – Ду Хувэй побледнел и повернулся к Бай Сину. Но Глава даже не поднял глаз. Он продолжал пить чай, будто все происходящее никак его не касалось.
– Гао Фэнь! Как она… умерла? – Голос Вэй-гэ потух.
– Восемь лет назад моя семья приютила ее. А после она умерла от черной болезни, как и все в нашем доме.
– Она…
– Значит, мертва! – оборвала его Призрак Вэнь. – Она уже встретилась с отцом, а значит, нет смыла говорить о том деле.
– Нет смысла? – Я повернулась к старухе. – С каких пор Учение Лотоса стало хладнокровным убийцей?
– Гао Фэнь, господин У скончался от ран, никто бы из Учения Лотоса не стал вредить ему.
Ду Хувэй и правда не знал. Вэй-гэ и правда верил в это.
– Его отравили Огнем Небес, – ответила я, – но советник был еще юн, когда это произошло. Вы могли не знать об этом.
– Дядя лично объявил об этом. Если бы Глава У Чжичэн был отравлен, дядя бы не дал его убийце уйти живым!
Ду Хувэй и правда верил в это. Когда-то я тоже верила в это.
– Семья или дружба? Советник Ду, не стоит думать, будто вы знаете наверняка, какой выбор бы сделал Глава Бай Фэн. Можете ли вы знать наверняка, какой выбор сделаете вы?
– Госпожа Гао, вы смеете…
– Смею утверждать, что ваша мать убийца, а ваш дядя предпочел скрыть ее преступление.
– И вы думаете, что можете прийти сюда и безнаказанно бросать пустые обвинения?
– Здесь могут безнаказанно убивать, а я лишь говорю. Советник Ду, семья или дружба, семья или правда… – Я усмехнулась, глядя ему в глаза. – Тяжелый выбор, не так ли?
– Матушка…
Наконец госпожа Ду подняла на сына глаза, полные слез.
– Вэй-эр… Это я… я виновата… – прошептала она и расплакалась.
– Матушка, – Ду Хувэй опустился рядом с ней и взял ее руки в свои, – это… правда?
– Господин Ду, ни к чему мучить госпожу расспросами!
Призрак Вэнь все не сводила с меня взгляда, будто боялась, что я в любую секунду могу обернуться демоницей и вырвать их сердца.
– Я скажу… скажу… А Фэнь!
Тетушка потянулась ко мне, будто лишь один мой осуждающий взгляд мог причинить ей страшную боль.
– Это я… все я виновата. Потому я так испугалась за тебя, А Фэнь. Я так боялась, что все повторится… Как в ту ночь. Это я… я… из-за меня погиб Глава У. Сынок, – она принялась судорожно сжимать его пальцы, – я приготовила ему отвар по рецепту твоего отца и отнесла. Я не знала, не знала, что все так обернется. Не знала…
– Госпожа Ду, это в прошлом. – Кажется, Призраку Вэнь было больно видеть слезы Ду Цзюань. Я могла лишь догадаться, что для нее тетушка была все еще юной госпожой Бай, выросшей на ее глазах.
– Я виновата! Виновата! – Тетушка Цзюань рыдала, не в силах унять слезы.
Несколько минут я смотрела на нее и на растерянного Вэй-гэ. Потом я тихо спросила:
– Кто-то заставил вас сделать это, не так ли?
Пусть она лгала, будто не знала, что отвар убьет отца, но я верила, что она не могла сделать это по собственной воле.
– Гао Фэнь!
Я смотрела только на госпожу Ду, я хотела знать только это.
– У Баолин? Это он заставил вас?
Она вдруг перестала плакать и обратила ко мне пустые глаза.
– Не произноси это имя.
– Почему? Это ведь он заставил вас убить Главу У? Упустив брата, он решил добить его здесь? Как он заставил вас? Чем он угрожал вам?
– Замолчи! – Тетушка вдруг поднялась и начала тяжело дышать. – Кто ты такая, чтобы говорить о нем так? Да, я отравила У Чжичэна, но какое право ты имешь спрашивать с меня, если только ты не его дочь?
– Матушка… – Ду Хувэй поднялся. Он пытался успокоить мать, но она отбросила его руки.
– Столько лет прошло, не все ли равно? Даже Бай Фэн не стал винить меня!
– Дядя знал? – прошептал Ду Хувэй.