Читаем Легенда о Вороне и Лотосе полностью

– Смеешь говорить об этом? Смеешь задавать мне вопросы? Тогда отвечай: почему тебя это так интересует? Признавайся! Кому ты служишь? В тебе течет кровь семьи У? Ты солгала нам, выполняя чьи-то приказы?

Они и правда собирались прикончить меня.

– Госпожа Ду, скажите всем, что вы знаете. Разве она сама не призналась вам, что посмела украсть книгу из Дворца? И этот мальчик? Ты привела его сюда себе в помощь?

– Госпожа Гао, о чем говорит Страж Вэнь? – Ду Хувэй смотрел на меня, будто я и правда успела предать Учение.

– Книга, что была привезена сюда еще вашим отцом, советник! – Призрак Вэнь наступала.

Я замерла. Еще господином Ду? Ее привезла не Лу-Лу? Значит, это не могло быть ошибкой или случайностью.

– Почему вы не сообщили мне, матушка?

Тетушка лишь вздохнула, а Призрак Вэнь продолжила наступление:

– Глава, Господин Ду, вам стоит немедленно выгнать Гао Фэнь, пока она не успела навредить всему Учению.

Я улыбнулась.

– Госпожа Вэнь, вы задали столько вопросов, позвольте и мне задать один. Вы, так берегущая устои Учения Лотоса, закрыли глаза на убийство раненого человека, а может, даже участвовали в этом – и вы все еще считаете себя достойной защищать это место?

– Признавайся, кто послал тебя!

Не так-то просто было поколебать Призрака Вэнь, но я знала, что мои стрелы попали в цель.

– У Минчжу.

Это имя было стрелой, которую я выпускала во всех.

– Значит, ты и правда из Учения Ворона. О чем еще говорить с тобой?

– У Минчжу? Где она? – советник Ду прервал старуху.

– Мертва.

– Мертва? – Ду Хувэй побледнел и повернулся к Бай Сину. Но Глава даже не поднял глаз. Он продолжал пить чай, будто все происходящее никак его не касалось.

– Гао Фэнь! Как она… умерла? – Голос Вэй-гэ потух.

– Восемь лет назад моя семья приютила ее. А после она умерла от черной болезни, как и все в нашем доме.

– Она…

– Значит, мертва! – оборвала его Призрак Вэнь. – Она уже встретилась с отцом, а значит, нет смыла говорить о том деле.

– Нет смысла? – Я повернулась к старухе. – С каких пор Учение Лотоса стало хладнокровным убийцей?

– Гао Фэнь, господин У скончался от ран, никто бы из Учения Лотоса не стал вредить ему.

Ду Хувэй и правда не знал. Вэй-гэ и правда верил в это.

– Его отравили Огнем Небес, – ответила я, – но советник был еще юн, когда это произошло. Вы могли не знать об этом.

– Дядя лично объявил об этом. Если бы Глава У Чжичэн был отравлен, дядя бы не дал его убийце уйти живым!

Ду Хувэй и правда верил в это. Когда-то я тоже верила в это.

– Семья или дружба? Советник Ду, не стоит думать, будто вы знаете наверняка, какой выбор бы сделал Глава Бай Фэн. Можете ли вы знать наверняка, какой выбор сделаете вы?

– Госпожа Гао, вы смеете…

– Смею утверждать, что ваша мать убийца, а ваш дядя предпочел скрыть ее преступление.

– И вы думаете, что можете прийти сюда и безнаказанно бросать пустые обвинения?

– Здесь могут безнаказанно убивать, а я лишь говорю. Советник Ду, семья или дружба, семья или правда… – Я усмехнулась, глядя ему в глаза. – Тяжелый выбор, не так ли?

– Матушка…

Наконец госпожа Ду подняла на сына глаза, полные слез.

– Вэй-эр… Это я… я виновата… – прошептала она и расплакалась.

– Матушка, – Ду Хувэй опустился рядом с ней и взял ее руки в свои, – это… правда?

– Господин Ду, ни к чему мучить госпожу расспросами!

Призрак Вэнь все не сводила с меня взгляда, будто боялась, что я в любую секунду могу обернуться демоницей и вырвать их сердца.

– Я скажу… скажу… А Фэнь!

Тетушка потянулась ко мне, будто лишь один мой осуждающий взгляд мог причинить ей страшную боль.

– Это я… все я виновата. Потому я так испугалась за тебя, А Фэнь. Я так боялась, что все повторится… Как в ту ночь. Это я… я… из-за меня погиб Глава У. Сынок, – она принялась судорожно сжимать его пальцы, – я приготовила ему отвар по рецепту твоего отца и отнесла. Я не знала, не знала, что все так обернется. Не знала…

– Госпожа Ду, это в прошлом. – Кажется, Призраку Вэнь было больно видеть слезы Ду Цзюань. Я могла лишь догадаться, что для нее тетушка была все еще юной госпожой Бай, выросшей на ее глазах.

– Я виновата! Виновата! – Тетушка Цзюань рыдала, не в силах унять слезы.

Несколько минут я смотрела на нее и на растерянного Вэй-гэ. Потом я тихо спросила:

– Кто-то заставил вас сделать это, не так ли?

Пусть она лгала, будто не знала, что отвар убьет отца, но я верила, что она не могла сделать это по собственной воле.

– Гао Фэнь!

Я смотрела только на госпожу Ду, я хотела знать только это.

– У Баолин? Это он заставил вас?

Она вдруг перестала плакать и обратила ко мне пустые глаза.

– Не произноси это имя.

– Почему? Это ведь он заставил вас убить Главу У? Упустив брата, он решил добить его здесь? Как он заставил вас? Чем он угрожал вам?

– Замолчи! – Тетушка вдруг поднялась и начала тяжело дышать. – Кто ты такая, чтобы говорить о нем так? Да, я отравила У Чжичэна, но какое право ты имешь спрашивать с меня, если только ты не его дочь?

– Матушка… – Ду Хувэй поднялся. Он пытался успокоить мать, но она отбросила его руки.

– Столько лет прошло, не все ли равно? Даже Бай Фэн не стал винить меня!

– Дядя знал? – прошептал Ду Хувэй.

Перейти на страницу:

Похожие книги