Читаем Легенда о Вороне и Лотосе полностью

Я наклонилась ближе и прошептала:

– Девушка.

Я била наугад и ждала, что он рассмеется, но его лицо побелело.

– Я сказал тебе? Сейчас? Во сне?

Я кивнула, и Цзянь Фэн схватился за голову.

Это было странно. Не знаю, что в тот момент поразило меня сильнее: паника и страх вечного весельчака или то, что тайна Бай Сина могла быть связана с девушкой.

Жесткой хваткой Цзянь Фэн впился в мое запястье.

– Притворись, что ты ничего не слышала о госпоже Сун.

Госпожа Сун? Кажется, у непогрешимого Бай Сина и правда появились секреты.

– Поклянись! – Цзянь Фэн все никак не отпускал мою руку.

– Клянусь!

– Поклянись вечным покоем своих предков!

– Неужели это такая страшная тайна?

– Клянись!

– Хорошо, клянусь вечным покоем моих предков!

Госпожа Сун. Госпожа Сун… Я никогда не слышала этого имени. У Бай Сина не было родственников с такой фамилией. Только если… только если эта таинственная госпожа Сун не была его возлюбленной. В первую секунду я отбросила эту мысль. Бай Син был слишком холоден, и прельстить его красотой – задача непосильная даже для бессмертной, сошедшей с Небес. Но все же Бай Син был мужчиной. Хотя это осложнялось тем, что он был еще и Главой Учения. Его возлюбленная, кем бы она ни была, так или иначе должна была стать большой тайной. Он не мог открыто привести ее в Учение, ведь уже был женат, и раскрывать их связь значило открыто объявить миру, что у него тоже есть слабости.

– Ты слышишь меня?

– А?

Цзянь Фэн махал рукой перед моим лицом.

– Мы уезжаем завтра.

– Завтра так завтра.

Прежде чем Цзянь Фэн заставил меня клясться чем-то еще, я убежала.

Мысль о Бай Сине и госпоже Сун долго кружила вокруг меня назойливой мухой. Но как я ни старалась прибить ее одним хлопком, она ускользала и вновь принималась донимать меня. Когда я наконец свыклась с мыслью, что Глава Бай вполне мог поддаться чувствам и открыть свое сердце юной деве, чья кожа белее лотоса, а пальцы нежнее лепестков розы, я даже представила, как он с трепетом берет ее руки и признается, что в шестнадцать был вынужден пойти на уступки отцу и заключить брак, а она плачет, но обещает любить его вечно. От этой мерзкой сцены пахло кислым вином дешевого трактира.

Под конец мысли о двух разлученных возлюбленных даже начали вызывать у меня сочувствие, и я подумала о том, что, когда придет время, я смогу выменять свободу Бай Сина на очень выгодную сделку.

8



Я была пятнадцатилетней девочкой, когда Хэши стал для меня домом. После Драконьих Гор и суровой жизни в отряде Цзе Цзина я долго не могла привыкнуть к здешнему теплу и веселому плеску рек. Я прожила с наставницей всего год, а после вернулась в отряд, но каждую весну я вновь приходила в Хэши. Стоило мне коснуться Города Рек, я чувствовала, как тяжесть крови с моих рук опадает и растворяется в низком небе, покачивающемся облаками в тихой воде.

Дом Юэ Гуан прятался ото всех за высокой стеной у самой реки. У нас даже была лодка и маленькая пристань, а еще сад с волшебными сливами, луной, тихим смехом и покоем.

Это была первая весна, когда наш дом не встречал меня улыбающимися глазами Юэ Гуан. Меня никто не встречал. Это была первая весна, когда я не пробежала через рынок, мимо длинных стен поместий, мимо резвящихся птиц и не вошла в наш тихий дворик.

Сидя в гостевых покоях, я смотрела на незнакомый сад и незнакомую сливу и думала о том, что наше дерево уже должно было зацвести и пустить по ветру лепестки, если сердце не подсказало ему, что больше некому радоваться его красоте.

Мы въехали в город под покровом темноты и остановились у купца Бинь, связанного с Учением. Он кланялся низко и все расспрашивал о здоровье Главы. Цзянь Фэн отвечал уклончиво и обмолвился, что соседям нас следует представить как дальних родственников госпожи Бинь.

– Мы с сестрицей приехали, чтобы открыть здесь лавку.

Господин Бинь понимающе закивал головой и приказал слугам скорее накрывать стол для гостей. Только когда все хлопоты были улажены, а слуги отосланы, я сняла шляпу с вуалью, и господин Бинь побледнел.

– Вы… Вы…

– Теперь я часть Учения Белого Лотоса.

Господин Бинь не нашелся, что ответить, только обеспокоенно обратился ко мне:

– Я представлю вас как свою дальнюю родственницу, вот только ваше лицо, госпожа Гао, еще не забылось на улицах Хэши.

– Я не покажу лица вашим соседям, господин Бинь.

– А что, сяо Фэнь – известная проказница? – задирая меня, спросил Цзянь Фэн, а господин Бинь неловко помялся.

– Если меня схватит стража, боюсь, меня лишат головы, – холодно ответила я.

– Много шума наделало то дело, – запричитал наш хозяин, избегая любопытных глаз моего названого братца. – Вы должны быть осторожны.

– Что за дело?

– Смерть Первого Цветка, говорят…

– А, я слышал о красавице Юэ Гуан. Поговаривали, что в Хэши нет ничего прекраснее ее лица и ее песен.

– Да, да… Прекрасна и печальна. – По лицу господина Биня проскользнуло воспоминание.

– И что же? Долго судачили? – Я спросила спокойно, почти безразлично.

Этому меня тоже научила наставница. До самого конца она тихо улыбалась, будто ничто на свете не могло заставить ее лицо сдаться на милость боли.

Перейти на страницу:

Похожие книги