Читаем Легенда о Вороне и Лотосе полностью

Я замерла. Гао Фэнь не встречала никого, чья жестокость сравнилась бы с людьми Лао Ху[19]. Его отряд так и называли: «Убийцы Тигра». Если кто-то заплатил им, живой добыча не выбиралась.

– Ты чего, сяо Фэнь? Пора! Иначе не успеем.

Лао Ху был злейшим врагом Цзе Цзина, и если наши дороги пересекались, лилась кровь. Хуан Ю торопился уйти, чтобы не столкнуться с людьми Тигра.

– Сяо Фэнь! – Он сердито погрозил мне. – Пойдем.

Я даже сделала десять шагов, я правда собиралась уйти. Но что-то тянуло назад. Пока Хуан Ю следил за телегой, я растворилась в накатывающей темноте.

Я бежала к постоялому двору, надеясь, что Хуан Ю ошибся, я ошиблась и Убийцы Тигра придут не за Бай Сином. Я притаилась у стены, в постоялом дворе было тихо, только крики тех, кто требовал больше вина. Ни звука битвы. Я выдохнула, еще было время предупредить. Я пробралась по крышам к его окну и залезла в комнату. Несколько секунд я неподвижно стояла, не решаясь дышать.

Опоздала. Комната была разворочена, а пол залит кровью. Несколько трупов скорчились в углу. Не он. Среди них ведь не могло быть его. Я принялась переворачивать тела, пачкая руки кровью. Ни один из них не был Бай Сином. На мгновение я почувствовала облегчение, но в ту же секунду холод прошелся по спине. Опасность. Вдох, я отпрянула и атаковала кинжалом. Их было слишком много. Убийцы Тигра, я узнала их по лобным повязкам.

Я попятилась к окну. Сбежать – шанс спастись.

– Где он? – Лао Ху наступал. – Где он?

Он переступал через трупы своих людей, я чувствовала его ярость.

– Где?

Я не успела выпрыгнуть. Чьи-то руки схватили меня и бросили на пол. Я отчаянно атаковала кинжалом, ранила их, но они были сильнее, их было больше. Я помню, как Лао Ху душил меня, а потом холодный металл несколько раз вонзился в мое тело. Они не узнали меня. Они не узнали Гао Фэнь и только поэтому не добили той ночью. Я лишь слышала, как кто-то ворвался и крикнул, что они напали на след. Пол впился в меня холодной кровью. Они поспешно уходили, забыв вонзить меч мне в сердце.

Я лежала, и кровь вытекала тихо, безразлично. Я смеялась над своей глупостью. Если бы в тот момент Наставник нашел меня, я бы сама направила его меч себе в сердце. В ту ночь Гао Фэнь смеялась над У Минчжу, которая сумела ее провести.

Не знаю, как Хуан Ю нашел меня, не знаю. Я помнила только, что Наставник перетягивал мои раны, чтобы остановить кровь. Его глаза были злы на меня. Злы всю дорогу. Я несколько раз приходила в себя, пока мы скакали прочь от Драконьих Гор. Чем дальше мы отъезжали, тем холоднее мне становилось. Я знала, что умираю. Я знала, что подвела Цзе Цзина, подвела Синфу, подвела себя. Я знала, что была виновата, но холод уже начинал разъедать мысли и я была готова сдаться.

Когда Цзе Цзин отдал меня Юэ Гуан, я думала, что больше он никогда не позволит мне вернуться. В его отряде не было места слабакам. Но через год я вновь была с ним, и он так ни разу и не спросил меня, почему в ту ночь я забыла все, чему он меня учил. Я запретила себе думать о той встрече. Та ночь значила только одно – я должна была стать еще сильнее.

Я разогнала рой воспоминаний, прежде чем вернулась в поместье за Хуанем.

Прощаясь с господином, сяо Хуань сначала обнял его, а потом поклонился.

– Я вернусь к вам, господин, как только прочитаю все книги дедушки Гу. Я обещаю, что вернусь!

Генерал кивнул.

– И вы, господин, пообещайте. Пообещайте, что непременно дождетесь меня!

Господин Лин обнял мальчика, но тот упорно требовал обещания, пока наконец генерал не сдался:

– Обещаю.

– Сестрица, ты слышала! А господин никогда не нарушает обещаний!

– Берегите себя, генерал! – Я отдала ему поклон, надеясь, что он почувствует искренность моих слов.

– Мы непременно свидимся вновь, госпожа Гао. Я обещаю.

– Тогда я должна буду сочинить еще одну песню для вас.

Он долго смотрел на меня теплыми прощающимися глазами.

– Я провожу вас.

Сяо Хуань скакал в седле генерала до первых подступов к Горе Лотоса. Потом мы попрощались в последний раз. Хуань больше не плакал, он весело махал господину, напоминая об обещании, и все же, когда фигура генерала исчезла, уступив холодному дыханию вечернего леса, его ладошка вжалась в мою руку. Несколько минут мальчик неподвижно стоял, вглядываясь в пустоту. Я не знала, что он видит там и какие воспоминания бьют дрожью по его пальцам.

– Шанс попрощаться – это тоже подарок. Однажды ты поймешь, что эти минуты были счастьем.

– Сестрица… Тогда обещай, что… что попрощаешься со мной, если уйдешь.

Я бы хотела солгать ему, хотела бы утешить ложью, сказав, что сестрица никогда не покинет его, но я знала, что те, кто клянутся всегда быть рядом, уходят первыми.

– Обещаю.

Через несколько дней в Шаньлу прибыл новый наместник, и генерал Лин покинул город. От Цзянь Фэна я узнала, что он пробыл в столице недолго и, получив императорский указ, отправился к рядам восточной армии.

12



Перейти на страницу:

Похожие книги