Читаем Легенды девяти миров. Пробуждение полностью

— Мам я… — от столь странных слов, да еще и от матери, я потеряла дар речи — Я знаю это мам, и всегда буду вам благодарна за это. Я вас люблю, и всегда буду любить.

— До встречи, Оливия.

— До встречи.

В телефоне послышались короткие гудки, а я все еще держала его прижатым к уху. За всю мою жизнь, мать говорила раз третий, что любит меня. Это было не типично для нее и совершенно необъяснимо для меня. Я решила попробовать поговорить с ней об этом уже при личной встрече, а пока отложить этот вопрос в сторону. Вскоре я услышала хлопок входной двери в дом, а затем в гостиную вошел Скотт. Его светлые джинсы были немного спущены на бедрах, а купленное мной поло плотно обтянуло его плечи и хорошо сложенную фигуру. Скотт снял пиджак с плеч и, кинув его в сторону, устало упал около меня на диван.

— Как все прошло? — спросила я с легким волнением в голосе.

— Тебе как, сразу все выложить или постепенно и дозировано шокировать тебя?

— Я серьезно. Говори все и сразу — я повернулась к Скотту и стала пристально смотреть в его глаза.

— В таком случае, док, можешь поздравить меня. Перед тобой сидит исполнитель второстепенной роли сына главного злодея в будущем блокбастере «Войны света».

— ТЕБЯ ВЗЯЛИ? — закричала я не своим голосом.

— Как ты могла понять из моего монолога, да, взяли — Скотт широко улыбнулся, а его лицо приобрело самодовольное выражение.

— ОФИГЕТЬ — вскрикнула я, и кинулась к Скотту на шею, не в силах больше сдерживать радостные эмоции — Я так рада за тебя!

— Я вижу, док. Ты меня сейчас задушишь. А ведь в фильме у меня не самая последняя роль и мой персонаж должен помочь своему отцу захватить планету и поработить целую расу гуманоидов.

— Прости — я отпрянула от Скотта, но продолжая смотреть на него сверкающими от счастья глазами.

— Поэтому, Лив, я хотел бы сказать тебе спасибо за твои труды и твою помощь. Это и твоя заслуга тоже.

— Может ее малая часть, но основная заслуга все же твоя — я засмеялась, а затем как можно веселее спросила — Так ты играешь злодея в фильме?

— Я играю сына злодея. Но, по факту, мой персонаж все же относится к категории отрицательных и желает творить зло во вселенной.

— Довольно интересное решение со стороны режиссёра. Ты не сильно похож на злодея.

— Почему?

— Не могу тебе объяснить, но с первых минут нашего знакомства у меня ты никак не ассоциировался со злодеем. Скорее, наоборот, с положительным персонажем.

— Так может в этом и суть. Чтоб актер играл противоположную самому себе роль. Чтоб показать себя с другой стороны и попробовать себя в новой роли.

— Все же ты перечитал моей научной литературы — я вновь громко засмеялась и толкнула Скотта в бок — Но теперь у тебя явно не будет лишнего времени на это.

— Думаю, что его будет в разы меньше. С завтрашнего дня я выхожу на площадку и буду пропадать там.

— А как ты туда будешь добираться? Мне иногда нужна машина, но в остальные разы можешь брать мою.

— На счет этого не переживай. За мной будет заезжать Сэм, и мы с ним будем вместе ездить на работу.

— Даже так? Вот сейчас неожиданно было. Он даже за мной не заезжает, когда это необходимо — я немного подкатила глаза в приступе слабого возмущения.

— Он сам мне предложил, а я согласился — Скотт откинул голову на спинку дивана и закрыл глаза — Я надеюсь, что теперь у меня начнется новая жизнь и в этот раз она будет на все сто процентов полноценной.

— Я не сомневаюсь в этом Скотт. Ты заслужил жить нормально и так, как ты сам того захочешь.

Я склонила свою голову на плечо Скотта, и он по-дружески обнял меня. Такой простой жест вызвал во мне радостное ощущение тепла и спокойствия. Моя теория оказалась правдой, и Скотт даже без своих воспоминаний смог вернуться в нормальное общество и зажить полноценной жизнью. Я была как никогда рада за его успехи и всеми силами надеялась, что это только начало его восстановления и становления в роли Скотта Смита.

Глава 11


Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы