Читаем Легенды доблестных времен полностью

– О, благородный рыцарь, увы, – ответила леди, – в пределах нашей страны вы не найдёте ужасных чудовищ, нет здесь волшебных сокровищ и их неусыпных стражей – драконов. Правда, пара наглых баронов просили моей руки, смеясь над поэзией гнусно.

– Я проучу их, заставлю сожрать свои сапоги! – гневно вскричал сэр Толки. – Даже их поганой ноги больше не будет у вашего графства.

– О, вы храбры как лев! – восхищенно всплеснула руками красавица. – Наверное, немало прекрасных дев покорили вы сердце!

– Ну что вы, как можно! – пафосно воскликнул ирландец. – Жестоко ранят меня ваши слова, правдива молва о том, что черство у красавиц их сердце!

– Зря он так… ох зря… – покачал головою сэр Бонифаций и оказался прав.

После подобной тирады леди Розалина мгновенно потеряла всякий интерес к неуклюже слагающему стихи рыцарю, приветливо улыбаясь ожидающим своей очереди рыцарям.

– Чёрт побери, какой же я осёл! – бормотал рыжебородый ирландец, пробираясь к выходу и сконфуженно пряча глаза.

– Золотые слова! – улыбнулся сэр Дорвальд и мгновенно оказался нос к носу с потерпевшим сокрушительное фиаско женихом.

– Вы что-то сказали, сэр?

– Я выражался пространно!

– Но мне показалось нечто совсем иное!

– Вы заблуждаетесь!

– Вы утверждаете, что я лгу?

– Нет, ни в коем случае, просто вы неправильно истолковали мою фразу.

– Нет, мне всё-таки кажется, что я правильно вас понял.

– Неужели? И что же вы поняли?

– То, что вы, сэр, имели наглость насмехаться надо мной.

– Не может быть!

– Именно!

– Но у вас нет доказательств!

– Как это нет доказательств, ведь все слышали вашу гнусную ехидную фразочку!

– Ну и кто, например?

– Вот этот благородный рыцарь! – И сэр Толки указал на сэра Бонифация.

– Кто, я?!! – Сэр Бонифаций был само изумление. – Простите великодушно, но я ничего такого не слышал.

– Тогда вот этот рыцарь! – И ирландец раздражённо ткнул пальцем в сэра Гэвина.

– Вы заблуждаетесь, мой друг, я тоже не понимаю, о чём вы тут говорите, – парировал сэр Гэвин.

– Тогда вы! – закипая, рявкнул сэр Толки, сверля взглядом Туоми Вяминена.

– Не говорить по англи-и-и-ийски… – протяжно выговорил Туоми, с сожалением разводя руками.

– Сговорились?!! – Воинственный ирландец шумно выдохнул. – Что ж, ладно… но на будущее учтите, я запомнил ваши фамильные гербы!!!

И неудачник демонстративно покинул зал.

– Ишь ты, – хмыкнул сэр Бонифаций. – Напугал ежа взведённой баллистой!

На том опасный инцидент был исчерпан.


Когда очередь представляющихся рыцарей стала опасно уменьшаться, сэр Вальтасар не на шутку забеспокоился и, подойдя к сэру Бонифацию, тихо проговорил:

– Дружище, нужно что-то решать!

– С чем решать? – Сэр Бонифаций задумчиво дегустировал разносимое слугами вино.

– С сэром Нэвилом, понятное дело!

– А что тут решать, его женитьба практически у нас в кармане.

– Но почему вы так решили?

– Почему? Да всё элементарно… яблоко от яблони… Представьте себе огромную толпу людей, и в ней где-то бродят двое чокнутых. Не сомневайтесь, что через очень короткое время они друг друга обязательно найдут. Ну а если к тому же эти чокнутые будут разного пола, то в итоге обязательно поженятся!

– Весьма своеобразная теория!

– А вас, я вижу, что-то не устраивает?

– Меня не устраивает то, – терпеливо принялся пояснять сэр Вальтасар, – что очень скоро сэру Нэвилу придётся представиться леди, и он вряд ли сможет сделать это так же ловко, как тот находчивый ирландец.

– М-да, проблема… – согласился сэр Бонифаций, полоша вином рот. – Недурственно… весьма необычный букет. Так о чём это мы… ага, сэр Нэвил! Гм… Где наш главный рифмоплёт, которому мы обязаны победой в стихотворном турнире?!!

К сэру Бонифацию тут же подвели Туоми Вяминена, по обыкновению удивлённо поглядывающего по сторонам, будто он только пару минут назад выбрался на белый свет из материнской утробы.

– Сэр Вяминен, сочините для сэра Нэвила короткий приветственный спич, – так обратился к заторможенному лапландцу сэр Бонифаций, нервно подёргивая усы.

– Запро-о-о-сто! – с готовностью кивнул Туоми и нараспев прочёл: – Тлаа верконен тутса руут калевала сампаа…

– Нет-нет, – запротестовал сэр Бонифаций. – Вы можете прочитать то же самое, но на английском?

– Увы! – Туоми заметно погрустнел. – Это-о-о-о выше-е-е-е моих скро-о-омных возмо-о-о-ожностей…

– Ну и что будем делать? – Сэр Вальтасар скептически оглядел кислые физиономии братьев по оружию.

– Я попробую, – героически выступил вперёд сэр Гэвин. – Я представлюсь вместо сэра Нэвила!

– Но…

– Сэр Нэвил, не спорьте. Наши доспехи почти идентичны, забрало шлема будет опущено, так что никто не сможет ничего заподозрить.

Так в конечном итоге и поступили.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Сэр Гэвин галантно поклонился, целуя изящную ручку леди:

– Нэвил Непорочный из Вустера. К вашим услугам, о чудесное видение! Любовь моя как пробуждение от спячки долгой, какое счастье лицезреть ваш лик прелестный. Ладный стан как у осины, руки словно крылья лебедей. О, сколько радостных идей передо мной вдруг пронеслось. Пройдут года, а мы без всякого урона в конце пути вдвоём взойдём в ладью Харона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия (СИ)

Удар по голове кирпичом лучше любого телепорта! Вот только кто бы мог подумать, что обретя новую жизнь, я попаду в тело молоденькой княжны необъятных размеров и весомых достоинств? Женихи от сомнительного счастья носы воротят, собственная сестра с ненавистью называет толстухой, а маменька выражает любовь булочками! Но когда у меня вдруг просыпается магия, которой запрещено пользоваться, все остальные проблемы становятся незначительными. Да чтобы продвинутая землянка с этим смирилась и не взбунтовалась?! Ну держитесь, вас ждёт Знатный переполох! — Здравствуй, пОпа, новый день! — Нет, вы не думайте! Это вовсе не присказка. Это я и правда со своей пятой точкой поздоровалась. Просто такое выдающееся со всех сторон достоинство не поприветствовать было даже как-то и не прилично. Да, попала я в это, прямо скажем, экстравагантное тело не по своей прихоти и, признаться, еще так и не отошла от произведенного им эффекта, но опускать руки не в моих правилах! Тем более, что мир вокруг так и манит новыми знаниями и умениями! А потому сейчас я немного соберусь с мыслями и устрою и новому телу, и новому миру знатный переполох! В общем, готовьтесь! Евдокия с ее корпулентными достоинствами вас еще удивит! В тексте есть: юмор, попаданка, бытовое фэнтези  

Катерина Александровна Цвик

Фантастика / Юмористическая фантастика