Читаем Лейли и Меджнун полностью

Сватовство Ибн-Салама

Сад радости, где счастью должно быть,Вдруг сочинитель вздумал заклеймить, —В тот день, когда Лейли, войдя в цветник,Явила миру лучезарный лик,Узрев ее средь шелеста весны,Померкли розы, зависти полны.При виде кос, что по плечам вились,Душистыми цепями завились…В тот самый день забрел в цветущий садОдин араб, чей род Бану-Асад.Был молод он, пригож и сановит,
Среди арабов чтим и знаменит.Роднёю достославной окружен,О процветанье рода пекся он.Успех его сопутствовал делам,И звался он «Сын мира» — Ибн-Салам.Он был удачлив, как никто иной,И обладал несметною казной.Увидев свет пылающей свечи,Он вздумал поступить, как вихрь в ночи.Но об одном забыл он на беду,Что ветер со свечою не в ладу.Он, возвратясь с дороги в край родной,
Соединиться жаждал с той луной.Но истина забыта им одна —Не про него затеплена луна.Настойчивый в решенье до конца,Араб нашел надежного гонца.Чтоб тот, старанье проявив, помогЛуну упрятать в свадебный чертог,Чтоб, умоляя у отца в ногах,Динары рассыпал, как жалкий прах.И в уговорах, не жалея сил,Несметные сокровища сулил…Гонец, искусный в деле сватовства,
Не поскупясь на льстивые слова,Униженно склоняясь до земли,Стал у родных просить руки Лейли.И благосклонно обойдясь с гонцом,Так свату отвечали мать с отцом:«Пускай аллах твои продолжит дни,Мы ценим просьбу, но повремени, —Подул в цветник студеный ветерок,Наш первоцветный розан занемог.Поправится, дай бог, она вот-вот.Пускай жених со свадьбой подождет.Для общей пользы их соединим,
Да будет небо милостиво к ним!Но только не сейчас, минует срок,Еще недужен утренний цветок.На радость нам болезнь избудет он,И расцветет на радость наш бутон.Пусть увенчает свадебный венецСоюз счастливый любящих сердец».Благоразумным этим вняв словам,Терпения набрался Ибн-Салам.Стал женихом, исполненным надежд,Пыль ожиданья отряхнув с одежд.

Науфал посещает Меджнуна

Перейти на страницу:

Все книги серии Пятерица

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия