Читаем Лейли и Меджнун полностью

«О, где ты, где? Ты чья? И где все мы?Навек твои, бредем в объятьях тьмы.Аллаху слава, — суждено нам петьО том страданье, что нельзя терпеть.Мы каемся, не совершив греха;Дерюгу носим, разорвав меха.Блаженный в горе дух наш окрылен,Освобожденный от цепей времен.Летучей мышью с солнцем подружась,В воде мы тонем, жаждою томясь.Мы — побежденной рати главари,Слепого стали звать в поводыри.Нас род отверг, а мы горды родней;Кичился месяц тем, что был луной.Не выйдет трюк, коль опьянен трюкач,Без ног и без стремян несемся вскачь.Тоскуя по тебе, влачимся вдаль,Ты, только ты — и горе, и печаль.Пусть мы живем неспешно в мире сем,Но быстро мы в объятья тьмы уйдем.Ты приказала: „От тоски умри!“В слезах я умираю, о, смотри!И если знак тобою будет дан,Ударю я в предсмертный барабан.Волков зимой страшат мороз и снег,И потому столь тепел волчий мех.
Напрасно „Доброй ночи!“ мне желать, —Ночь без тебя не может доброй стать.Уходишь ты, явиться не успев:Ты пожинаешь не окончив сев.Одной душой мы были на беду,Что ж наши души ныне не в ладу?Я должен преступить земной порог,Чтоб ты прийти ко мне нашла предлог.Душа моя безмерный гнет влачит,Избавь ее от бремени обид.Она тоской истерзана в груди —Мне поцелуем душу возроди!Душа, не одержимая мечтой,Пускай слетает с уст, как вздох пустой.Твои уста сокровище таят:Исток блаженства, вечной жизни клад.Весь мир — твоя невольничья ладья,Мы все — рабы, но всех смиренней я.Любимая, ты есть, пусть не со мной,Но ты живешь, и в этом смысл земной.Коль в сердце я тебя не сберегу,Пускай оно достанется врагу.Мы — это я, одно мы существо,Двоим достанет сердца одного!Мое страдает в ранах и крови,Отдай свое мне, милость прояви!
Ты — солнце, я горю в твоем огне,С тобою я всей сутью бытия,О, если бы найти такую нить,Чтоб нас навек смогла соединить!Где мы с тобой такой чекан найдем,Чтоб отчеканить нас сумел вдвоем?Мы сходны с миндалем в своей судьбе,Два ядрышка в единой скорлупе.Я без тебя — ничто, утратил лик, —Упавший в грязь, изношенный чарыг.С тобою я всей сутью бытия,Что ты отвергнешь, отвергаю я.Я изнурен, и сам смогу наврядСебя на твой перечеканить лад.Мой бедный разум ослабел от бед,Мне даже думать о тебе не след.Душа моя, как тонкий лист, дрожит.Она не мне — тебе принадлежит.Собаки бродят у твоих шатров,Я — пес бродячий, потерявший кров.Возьми меня, определи в псари,Вели мне: „За собаками смотри!“Знай: звери есть, что пострашней собак,Они подстерегают каждый шаг.К чему мне блеск дирхемов золотых,Мне родинки твои дороже их.
За родинку манящую одну,Всю отдал бы звенящую казну.Дождь плачет, чтобы весны расцвели;Меджнун льет слезы о своей Лейли.Луна моя, твой ярок ореол,И от него свой свет Меджнун обрел,Следят индусы за шатром твоим,Меджнун средь них, но он для глаз незрим.Я — опьяненный страстью соловей,Рыдающий над розою своей.Рубины ищут люди в недрах скал,Я драгоценность в сердце отыскал,О мой аллах, чудесный миг пошли,Пусть призовет меня моя Лейли.И вспыхнет ночь, прозрачная, как день,И мы уйдем под лиственную сень.Ушко в ушко шептаться там начнем,Наполнив чаши праздничным вином.Тебя прижав к груди, как кеманчу,В душе сберечь, как дивный лал, хочу.Хмелея от нарциссов глаз твоих,От гиацинтов локонов витых,На пальцы их хотел бы навивать,Нахмуренные бровки распрямлять.И знать, что в лунном тающем дымуТы мне навек досталась одному.
И подбородок — округленный плод,И взор стыдливый, и румяный ротЛаскать хочу нежнее ветерка,Сережек бремя вынув из ушка.Слезами орошая твой касаб,Стихи слагал бы, как влюбленный раб.К твоим стопам повергнув целый сад,Цветущих роз дурманный аромат,В объятья заключив тебя свои,Поведал бы о мытарствах любви.Пока мы дышим, любим и живем,Любимая, приди, зачем мы ждем?Не будь фантомом средь пустынь глухих,Стань чистой влагой на устах сухих!Я жажду, и душа изнемогла:Она в груди, как зернышко, мала.Ты зернышка надежды не дала,Но кровь мою харварами лила.Я горем пьян не по своей вине,Ты отказала в райском мне вине.Но праведным в раю разрешеноПить в небесах священное вино».И страстотерпец, мученик судьбыВ пустыню устремил своя стопы.А та, чья с кипарисом схожа стать,В шатер печально возвратилась вспять.
Перейти на страницу:

Все книги серии Пятерица

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия